Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Joy in the Fellowship of God
A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah.
O God, You are my God;
Early will I seek You;
My soul thirsts for You;
My flesh longs for You
In a dry and thirsty land
Where there is no water.
A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah.
O God, You are my God;
Early will I seek You;
My soul thirsts for You;
My flesh longs for You
In a dry and thirsty land
Where there is no water.
Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
So I have looked for You in the sanctuary,
To see Your power and Your glory.
To see Your power and Your glory.
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
Because Your lovingkindness is better than life,
My lips shall praise You.
My lips shall praise You.
Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
Thus I will bless You while I live;
I will lift up my hands in Your name.
I will lift up my hands in Your name.
Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
When I remember You on my bed,
I meditate on You in the night watches.
I meditate on You in the night watches.
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
Because You have been my help,
Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
My soul follows close behind You;
Your right hand upholds me.
Your right hand upholds me.
Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
But those who seek my life, to destroy it,
Shall go into the lower parts of the earth.
Shall go into the lower parts of the earth.
Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.