Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • The Glory of God in His Goodness to Israel

    To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.

    Let God arise,
    Let His enemies be scattered;
    Let those also who hate Him flee before Him.
  • Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
  • As smoke is driven away,
    So drive them away;
    As wax melts before the fire,
    So let the wicked perish at the presence of God.
  • Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
  • But let the righteous be glad;
    Let them rejoice before God;
    Yes, let them rejoice exceedingly.
  • Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
  • Sing to God, sing praises to His name;
    Extol[a] Him who rides on the [b]clouds,
    By His name [c]Yah,
    And rejoice before Him.
  • Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
  • A father of the fatherless, a defender of widows,
    Is God in His holy habitation.
  • Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
  • God sets the solitary in families;
    He brings out those who are bound into prosperity;
    But the rebellious dwell in a dry land.
  • Боже! Ты знаешь безумие моё, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
  • O God, when You went out before Your people,
    When You marched through the wilderness, Selah
  • Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
  • The earth shook;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
  • ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицо моё.
  • You, O God, sent a plentiful rain,
    Whereby You confirmed Your inheritance,
    When it was weary.
  • Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
  • Your congregation dwelt in it;
    You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
  • The Lord gave the word;
    Great was the [d]company of those who proclaimed it:
  • и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне;
  • “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home divides the [e]spoil.
  • и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею;
  • Though you lie down among the [f]sheepfolds,
    You will be like the wings of a dove covered with silver,
    And her feathers with yellow gold.”
  • о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
  • When the Almighty scattered kings in it,
    It was white as snow in Zalmon.
  • А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
  • A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
  • извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
  • Why do you [g]fume with envy, you mountains of many peaks?
    This is the mountain which God desires to dwell in;
    Yes, the Lord will dwell in it forever.
  • да не увлечёт меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зёва своего.
  • The chariots of God are twenty thousand,
    Even thousands of thousands;
    The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
  • Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
  • You have ascended on high,
    You have led captivity captive;
    You have received gifts among men,
    Even from the rebellious,
    That the Lord God might dwell there.
  • не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
  • Blessed be the Lord,
    Who daily loads us with benefits,
    The God of our salvation! Selah
  • приблизься к душе моей, избавь её; ради врагов моих спаси меня.
  • Our God is the God of salvation;
    And to God the Lord belong escapes from death.
  • Ты знаешь поношение моё, стыд мой и посрамление моё: враги мои все пред Тобою.
  • But God will wound the head of His enemies,
    The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
  • Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.
  • The Lord said, “I will bring back from Bashan,
    I will bring them back from the depths of the sea,
  • И дали мне в пищу жёлчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
  • That [h]your foot may crush them in blood,
    And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
  • Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнёю;
  • They have seen Your [i]procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
  • The singers went before, the players on instruments followed after;
    Among them were the maidens playing timbrels.
  • излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
  • Bless God in the congregations,
    The Lord, from the fountain of Israel.
  • жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
  • There is little Benjamin, their leader,
    The princes of Judah and their [j]company,
    The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
  • ибо, кого Ты поразил, они ещё преследуют, и страдания уязвлённых Тобою умножают.
  • [k]Your God has commanded your strength;
    Strengthen, O God, what You have done for us.
  • Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
  • Because of Your temple at Jerusalem,
    Kings will bring presents to You.
  • да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
  • Rebuke the beasts of the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Till everyone submits himself with pieces of silver.
    Scatter the peoples who delight in war.
  • А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
  • Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
  • Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
  • Sing to God, you kingdoms of the earth;
    Oh, sing praises to the Lord, Selah
  • и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
  • To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old!
    Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
  • Увидят это страждущие и возрадуются. И оживёт сердце ваше, ищущие Бога,
  • Ascribe strength to God;
    His excellence is over Israel,
    And His strength is in the clouds.
  • ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
  • O God, You are more awesome than Your holy places.
    The God of Israel is He who gives strength and power to His people.
    Blessed be God!
  • Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё движущееся в них;

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025