Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
Жалібна пісня, котру сьпівав Давид перед Господом задля слів Хуса, сина Беняминового. Господи, Боже мій! На тебе я вповаю, спаси мене від всїх гонителїв моїх, і визволи мене!
Lest they tear me like a lion,
Rending me in pieces, while there is none to deliver.
Rending me in pieces, while there is none to deliver.
Щоб не попав душу мою, як лев, сокрушаючи, як нема спасающого.
O Lord my God, if I have done this:
If there is iniquity in my hands,
If there is iniquity in my hands,
Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
If I have repaid evil to him who was at peace with me,
Or have plundered my enemy without cause,
Or have plundered my enemy without cause,
Коли я оддячив кому лихом, хто жив зо мною в спокою, — спасав же я навіть того, хто без причини ворогував на мене,
Let the enemy pursue me and overtake me;
Yes, let him trample my life to the earth,
And lay my honor in the dust. Selah
Yes, let him trample my life to the earth,
And lay my honor in the dust. Selah
То нехай гонить ворог душу мою і постигне; нехай розтопче на землї життє моє, й славу мою кине у порох.
Встань, Господи, у гнїві твоїм; вознесись проти лютування ворогів моїх, пробудись задля мене на суд, котрий заповів єси.
So the congregation of the peoples shall surround You;
For their sakes, therefore, return on high.
For their sakes, therefore, return on high.
Зберуться громадою народи кругом тебе; піднімись на висоту над ними.
The Lord shall judge the peoples;
Judge me, O Lord, according to my righteousness,
And according to my integrity within me.
Judge me, O Lord, according to my righteousness,
And according to my integrity within me.
Господь судить народи. Суди мене, Господи, по правдї моїй і по невинностї моїй.
Зроби конець злобі безбожників, а праведника підкріпи; Бог бо справедливий, випробовує серця і внутро.
Щит мій у Бозї, котрий спасає правих серцем.
God is a just judge,
And God is angry with the wicked every day.
And God is angry with the wicked every day.
Бог суддя справедливий і Бог, що по всяк день гнївом палає.
If he does not turn back,
He will sharpen His sword;
He bends His bow and makes it ready.
He will sharpen His sword;
He bends His bow and makes it ready.
Коли хто не навертається, він гострить меча свого, напинає лука свого, і цїляє.
He also prepares for Himself instruments of death;
He makes His arrows into fiery shafts.
He makes His arrows into fiery shafts.
Готовить для него зброю смертиносну: стріли свої робить палящими.
Behold, the wicked brings forth iniquity;
Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Ось безбожник зачав лихо, завагонїв од злоби, й породив лукавство.
He made a pit and dug it out,
And has fallen into the ditch which he made.
And has fallen into the ditch which he made.
Копав яму, і викопав її, і впав у яму, що приготовив її.
Злоба його обернеться на голову його, і насильство його впаде на тїмя його.