Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New King James Version

Cовременный перевод WBTC

  • Prayer and Praise for Deliverance from Enemies

    A Meditation[a] of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.

    O Lord my God, in You I put my trust;
    Save me from all those who persecute me;
    And deliver me,
  • Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
  • Lest they tear me like a lion,
    Rending me in pieces, while there is none to deliver.
  • Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
  • O Lord my God, if I have done this:
    If there is iniquity in my hands,
  • иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
  • If I have repaid evil to him who was at peace with me,
    Or have plundered my enemy without cause,
  • Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
  • Let the enemy pursue me and overtake me;
    Yes, let him trample my life to the earth,
    And lay my honor in the dust. Selah
  • зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
  • Arise, O Lord, in Your anger;
    Lift Yourself up because of the rage of my enemies;
    Rise up [b]for me to the judgment You have commanded!
  • Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
  • So the congregation of the peoples shall surround You;
    For their sakes, therefore, return on high.
  • Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
  • The Lord shall judge the peoples;
    Judge me, O Lord, according to my righteousness,
    And according to my integrity within me.
  • И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
  • Oh, let the wickedness of the wicked come to an end,
    But establish the just;
    For the righteous God tests the hearts and [c]minds.
  • и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
  • [d]My defense is of God,
    Who saves the upright in heart.
  • Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
  • God is a just judge,
    And God is angry with the wicked every day.
  • Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
  • If he does not turn back,
    He will sharpen His sword;
    He bends His bow and makes it ready.
  • Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
  • He also prepares for Himself instruments of death;
    He makes His arrows into fiery shafts.
  • Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
  • Behold, the wicked brings forth iniquity;
    Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
  • Он обладает силой наказанья.
  • He made a pit and dug it out,
    And has fallen into the ditch which he made.
  • Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
  • His trouble shall return upon his own head,
    And his violent dealing shall come down on [e]his own crown.
  • И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
  • I will praise the Lord according to His righteousness,
    And will sing praise to the name of the Lord Most High.
  • Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025