Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Tragedy of the Wicked, and the Blessedness of Trust in God

    A Psalm of Asaph.

    Truly God is good to Israel,
    To such as are pure in heart.
  • Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
  • But as for me, my feet had almost stumbled;
    My steps had nearly slipped.
  • А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
  • For I was envious of the boastful,
    When I saw the prosperity of the wicked.
  • Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
  • For there are no [a]pangs in their death,
    But their strength is firm.
  • Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
  • They are not in trouble as other men,
    Nor are they plagued like other men.
  • Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
  • Therefore pride serves as their necklace;
    Violence covers them like a garment.
  • Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
  • Their [b]eyes bulge with abundance;
    They have more than heart could wish.
  • Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
  • They scoff and speak wickedly concerning oppression;
    They speak [c]loftily.
  • Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
  • They set their mouth against the heavens,
    And their tongue walks through the earth.
  • Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
  • Therefore his people return here,
    And waters of a full cup are drained by them.
  • Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
  • And they say, “How does God know?
    And is there knowledge in the Most High?”
  • А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
  • Behold, these are the ungodly,
    Who are always at ease;
    They increase in riches.
  • Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
  • Surely I have [d]cleansed my heart in vain,
    And washed my hands in innocence.
  • Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
  • For all day long I have been plagued,
    And chastened every morning.
  • Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
  • If I had said, “I will speak thus,”
    Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
  • Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
  • When I thought how to understand this,
    It was [e]too painful for me —
  • І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
  • Until I went into the sanctuary of God;
    Then I understood their end.
  • Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
  • Surely You set them in slippery places;
    You cast them down to destruction.
  • На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
  • Oh, how they are brought to desolation, as in a moment!
    They are utterly consumed with terrors.
  • Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
  • As a dream when one awakes,
    So, Lord, when You awake,
    You shall despise their image.
  • Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
  • Thus my heart was grieved,
    And I was [f]vexed in my mind.
  • Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
  • I was so foolish and ignorant;
    I was like a beast before You.
  • То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
  • Nevertheless I am continually with You;
    You hold me by my right hand.
  • Та при тобі я зостався: ти взяв мене за праву руку.
  • You will guide me with Your counsel,
    And afterward receive me to glory.
  • Радою твоєю будеш мене вести, і приймеш мене в славу.
  • Whom have I in heaven but You?
    And there is none upon earth that I desire besides You.
  • Кого маю в небі? І крім тебе нема для мене втїхи на землї.
  • My flesh and my heart fail;
    But God is the [g]strength of my heart and my portion forever.
  • Як зотлїє тїло моє і серце моє, то скеля серця мого й доля моя — Бог по віки.
  • For indeed, those who are far from You shall perish;
    You have destroyed all those who [h]desert You for harlotry.
  • Бо ось, погибнуть всї, що віддалились від тебе; ти нищиш усїх, що, спроневірившись, відхиляються від тебе.
  • But it is good for me to draw near to God;
    I have put my trust in the Lord God,
    That I may declare all Your works.
  • Менї ж благо приблизитись до Бога; я покладаю надїю на Господа Бога, щоб проповідувати всї дїла твої.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025