Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The Consoling Memory of God’s Redemptive Works
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cried out to God with my voice —
To God with my voice;
And He gave ear to me.
To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph.
I cried out to God with my voice —
To God with my voice;
And He gave ear to me.
Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
In the day of my trouble I sought the Lord;
My hand was stretched out in the night without ceasing;
My soul refused to be comforted.
My hand was stretched out in the night without ceasing;
My soul refused to be comforted.
Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
I remembered God, and was troubled;
I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
You hold my eyelids open;
I am so troubled that I cannot speak.
I am so troubled that I cannot speak.
Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
I have considered the days of old,
The years of ancient times.
The years of ancient times.
Очі мої тримаєш у безсонні; тривожуся, і відняло мені мову.
Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
Will the Lord cast off forever?
And will He be favorable no more?
And will He be favorable no more?
Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
Has God forgotten to be gracious?
Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
I will remember the works of the Lord;
Surely I will remember Your wonders of old.
Surely I will remember Your wonders of old.
Кажу я: «То біль мій, що десниця Всевишнього змінилась.»
I will also meditate on all Your work,
And talk of Your deeds.
And talk of Your deeds.
Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
You are the God who does wonders;
You have declared Your strength among the peoples.
You have declared Your strength among the peoples.
Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
You have with Your arm redeemed Your people,
The sons of Jacob and Joseph. Selah
The sons of Jacob and Joseph. Selah
Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
The waters saw You, O God;
The waters saw You, they were afraid;
The depths also trembled.
The waters saw You, they were afraid;
The depths also trembled.
Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
The clouds poured out water;
The skies sent out a sound;
Your arrows also flashed about.
The skies sent out a sound;
Your arrows also flashed about.
Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здриглися, навіть безодні затряслися.
The voice of Your thunder was in the whirlwind;
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook.
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook.
З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
Your way was in the sea,
Your path in the great waters,
And Your footsteps were not known.
Your path in the great waters,
And Your footsteps were not known.
Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.