Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 78) | (Psalms 80) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • A Dirge and a Prayer for Israel, Destroyed by Enemies

    A Psalm of Asaph.

    O God, the [a]nations have come into Your inheritance;
    Your holy temple they have defiled;
    They have laid Jerusalem [b]in heaps.
  • Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів.
  • The dead bodies of Your servants
    They have given as food for the birds of the heavens,
    The flesh of Your saints to the beasts of the earth.
  • Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
  • Their blood they have shed like water all around Jerusalem,
    And there was no one to bury them.
  • перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
  • We have become a reproach to our neighbors,
    A scorn and derision to those who are around us.
  • Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
  • How long, Lord?
    Will You be angry forever?
    Will Your jealousy burn like fire?
  • Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
  • Pour out Your wrath on the [c]nations that do not know You,
    And on the kingdoms that do not call on Your name.
  • Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
  • For they have devoured Jacob,
    And laid waste his dwelling place.
  • Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
  • Oh, do not remember [d]former iniquities against us!
    Let Your tender mercies come speedily to meet us,
    For we have been brought very low.
  • Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
  • Help us, O God of our salvation,
    For the glory of Your name;
    And deliver us, and provide atonement for our sins,
    For Your name’s sake!
  • Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
  • Why should the [e]nations say,
    “Where is their God?”
    Let there be known among the nations in our sight
    The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
  • Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
  • Let the groaning of the prisoner come before You;
    According to the greatness of Your [f]power
    Preserve those who are appointed to die;
  • гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
  • And return to our neighbors sevenfold into their bosom
    Their reproach with which they have reproached You, O Lord.
  • аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
  • So we, Your people and sheep of Your pasture,
    Will give You thanks forever;
    We will show forth Your praise to all generations.
  • Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?

  • ← (Psalms 78) | (Psalms 80) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025