Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Prayer for Israel’s Restoration

    To the Chief Musician. Set to [a]“The Lilies.” A [b]Testimony of Asaph. A Psalm.

    Give ear, O Shepherd of Israel,
    You who lead Joseph like a flock;
    You who dwell between the cherubim, shine forth!
  • Провідникові хору. На мелодію «Лілея свідоцтво». Псалом. Асафа.
  • Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
    Stir up Your strength,
    And come and save us!
  • О Пастирю Ізраїля, прихили вухо Ти, що ведеш Йосифа, як отару, ти, що на херувимах возсідаєш, як у сяйві!
  • Restore us, O God;
    Cause Your face to shine,
    And we shall be saved!
  • Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння.
  • O Lord God of hosts,
    How long will You be angry
    Against the prayer of Your people?
  • О Боже, віднови нас, засяй твоїм обличчям, і спасемося.
  • You have fed them with the bread of tears,
    And given them tears to drink in great measure.
  • Господи Боже Сил, докіль палатимеш гнівом, не зважаючи на мольби твого народу?
  • You have made us a strife to our neighbors,
    And our enemies laugh among themselves.
  • Ти годував їх хлібом із сльозами, і поїв їх слізьми щедро.
  • Restore us, O God of hosts;
    Cause Your face to shine,
    And we shall be saved!
  • Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують.
  • You have brought a vine out of Egypt;
    You have cast out the [c]nations, and planted it.
  • О Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, і ми спасемося.
  • You prepared room for it,
    And caused it to take deep root,
    And it filled the land.
  • Вирвав єси з Єгипту лозу виноградну, прогнав народи, щоб її насадити;
  • The hills were covered with its shadow,
    And the [d]mighty cedars with its boughs.
  • приготував ти для неї місце, вона пустила корінь і заповнила землю.
  • She sent out her boughs to [e]the Sea,
    And her branches to [f]the River.
  • Гори вкрились її тінню, віттям її — кедри високі.
  • Why have You broken down her [g]hedges,
    So that all who pass by the way pluck her fruit?
  • Вона розкинула свої гілляки аж до моря, а паростки свої аж до самої річки.
  • The boar out of the woods uproots it,
    And the wild beast of the field devours it.
  • Навіщо розвалив ти огорожу її що й обривають її всі перехожі,
  • Return, we beseech You, O God of hosts;
    Look down from heaven and see,
    And visit this vine
  • пустошить її вепр із лісу, і дикий звір на ній випасається?
  • And the vineyard which Your right hand has planted,
    And the branch that You made strong for Yourself.
  • О Боже сил, повернись бо! Споглянь із неба й подивися; навідайсь до лози цієї,
  • It is burned with fire, it is cut down;
    They perish at the rebuke of Your countenance.
  • до пагінця, що твоя правиця посадила, до парости, що укріпив єси для себе.
  • Let Your hand be upon the man of Your right hand,
    Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
  • Ті, що вогнем її спалили, стяли, нехай погинуть від погрози обличчя твого.
  • Then we will not turn back from You;
    Revive us, and we will call upon Your name.
  • Нехай твоя рука буде на чоловікові твоєї правиці, на сині людськім, що його укріпив єси для себе.
  • Restore us, O Lord God of hosts;
    Cause Your face to shine,
    And we shall be saved!
  • Ми не відступимо від тебе; живи нас, і ми визнаватимемо твоє ім'я.

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025