Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Повчання Етана-ізраїльтянина.
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
For my soul is full of troubles,
And my life draws near to the grave.
And my life draws near to the grave.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
You have laid me in the lowest pit,
In darkness, in the depths.
In darkness, in the depths.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
Your wrath lies heavy upon me,
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
My eye wastes away because of affliction.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Shall Your wonders be known in the dark?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You.
And in the morning my prayer comes before You.
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me?
Why do You hide Your face from me?
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
I have been afflicted and ready to die from my youth;
I suffer Your terrors;
I am distraught.
I suffer Your terrors;
I am distraught.
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
They came around me all day long like water;
They engulfed me altogether.
They engulfed me altogether.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.