Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 89) | (Psalms 91) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Eternity of God, and Man’s Frailty

    A Prayer of Moses the man of God.

    Lord, You have been our [a]dwelling place in all generations.
  • Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
  • Before the mountains were brought forth,
    Or ever You [b]had formed the earth and the world,
    Even from everlasting to everlasting, You are God.
  • Він скаже Господу: Ти — мій помічник, мій притулок, мій Бог. Я на Нього покладатиму надію,
  • You turn man to destruction,
    And say, “Return, O children of men.”
  • бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи.
  • For a thousand years in Your sight
    Are like yesterday when it is past,
    And like a watch in the night.
  • Своїми плечима Він закриє тебе, — ти будеш у безпеці під Його крилами: Його правда, наче щит, оточить тебе звідусіль.
  • You carry them away like a flood;
    They are like a sleep.
    In the morning they are like grass which grows up:
  • Ти не злякаєшся нічного страхіття, ні стріли, що летить удень,
  • In the morning it flourishes and grows up;
    In the evening it is cut down and withers.
  • ні того, що підкрадається в темряві, ні напасті чи злого духа, який приходить опівдні.
  • For we have been consumed by Your anger,
    And by Your wrath we are terrified.
  • Збоку від тебе впаде тисяча, десять тисяч — праворуч від тебе, та до тебе не наблизиться.
  • You have set our iniquities before You,
    Our secret sins in the light of Your countenance.
  • Лише своїми очима будеш дивитися — і побачиш відплату грішникам.
  • For all our days have passed away in Your wrath;
    We finish our years like a sigh.
  • Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем.
  • The days of our lives are seventy years;
    And if by reason of strength they are eighty years,
    Yet their boast is only labor and sorrow;
    For it is soon cut off, and we fly away.
  • На тебе не найде зло, і лихоліття не наблизиться до твого поселення.
  • Who knows the power of Your anger?
    For as the fear of You, so is Your wrath.
  • Адже Своїм ангелам накаже про тебе, щоби берегли тебе на всіх дорогах твоїх.
  • So teach us to number our days,
    That we may gain a heart of wisdom.
  • Вони на руках понесуть тебе, аби ти часом не спіткнувся об камінь своєю ногою.
  • Return, O Lord!
    How long?
    And have compassion on Your servants.
  • На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія!
  • Oh, satisfy us early with Your mercy,
    That we may rejoice and be glad all our days!
  • Адже він на Мене покладав надію — і Я його визволю. Захищу його, бо він пізнав Моє Ім’я.
  • Make us glad according to the days in which You have afflicted us,
    The years in which we have seen evil.
  • Закличе він до Мене — і Я його вислухаю; Я з ним у недолі — визволю і прославлю його.
  • Let Your work appear to Your servants,
    And Your glory to their children.
  • Я насичу його довгим віком і покажу йому Своє спасіння!

  • ← (Psalms 89) | (Psalms 91) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025