Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

New King James Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Safety of Abiding in the Presence of God

    He who dwells in the secret place of the Most High
    Shall abide under the shadow of the Almighty.
  • Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
  • I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
    My God, in Him I will trust.”
  • Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
  • Surely He shall deliver you from the snare of the [a]fowler
    And from the perilous pestilence.
  • Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
  • He shall cover you with His feathers,
    And under His wings you shall take refuge;
    His truth shall be your shield and [b]buckler.
  • І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
  • You shall not be afraid of the terror by night,
    Nor of the arrow that flies by day,
  • Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
  • Nor of the pestilence that walks in darkness,
    Nor of the destruction that lays waste at noonday.
  • Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
  • A thousand may fall at your side,
    And ten thousand at your right hand;
    But it shall not come near you.
  • Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
  • Only with your eyes shall you look,
    And see the reward of the wicked.
  • Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
  • Because you have made the Lord, who is my refuge,
    Even the Most High, your dwelling place,
  • Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
  • No evil shall befall you,
    Nor shall any plague come near your dwelling;
  • Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
  • For He shall give His angels charge over you,
    To keep you in all your ways.
  • Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
  • In their hands they shall [c]bear you up,
    Lest you [d]dash your foot against a stone.
  • На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
  • You shall tread upon the lion and the cobra,
    The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
  • На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
  • “Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him;
    I will [e]set him on high, because he has known My name.
  • Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
  • He shall call upon Me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble;
    I will deliver him and honor him.
  • Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.
  • With [f]long life I will satisfy him,
    And show him My salvation.”
  • Довгий вік йому дарую і дам побачити спасеннє моє.

  • ← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025