Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 1:9
-
New King James Version
And he said to his people, “Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;
-
(en) King James Bible ·
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: -
(en) New International Version ·
“Look,” he said to his people, “the Israelites have become far too numerous for us. -
(en) English Standard Version ·
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us. -
(en) New American Standard Bible ·
He said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we. -
(en) New Living Translation ·
He said to his people, “Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І каже своєму народові: "Бачте! Ізраїльтяни, — вони численніші, вони сильніші від нас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже народові свойму: Та се ж нарід Ізраїльський більший і потужнїщий над нас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до народу свого: „Ось наро́д Ізра́їлевих синів численніший і сильніший від нас! -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал своему народу:
— Смотрите, израильтяне становятся многочисленнее и сильнее нас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і він сказав своєму народові: Ось рід синів Ізраїля — великий числом і сильніший за нас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал своему народу: "Посмотрите на сынов Израиля, их много и они сильнее нас!