Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 23:4
-
New King James Version
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
-
(en) King James Bible ·
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. -
(en) New International Version ·
“If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it. -
(en) English Standard Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him. -
(en) New Living Translation ·
“If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если найдёшь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли натрапиш на вола ворога твого чи осла його, що заблукав, мусиш завести його до нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли спіткаєш вола ворога твого, чи осла його, що блукає, мусиш його вернути йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли стрінеш вола свого ворога або осла його, що заблудив, то конче повернеш його йому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если увидишь, что вол или осел твоего врага заблудились, то непременно верни их ему. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо зустрінеш вола чи осла свого ворога, які заблукали, то приведеш назад і повернеш йому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если увидишь заблудившегося быка или осла, возврати его владельцу, даже если владелец твой враг.