Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 24:7
-
New King James Version
Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has said we will do, and be obedient.”
-
(en) King James Bible ·
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. -
(en) New International Version ·
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, “We will do everything the Lord has said; we will obey.” -
(en) English Standard Version ·
Then he took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he took the book of the covenant and read it in the hearing of the people; and they said, “All that the LORD has spoken we will do, and we will be obedient!” -
(en) New Living Translation ·
Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people. Again they all responded, “We will do everything the LORD has commanded. We will obey.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he took the book of the covenant, and read [it] in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey! -
(ru) Синодальный перевод ·
и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім узяв книгу завіту й прочитав на слух людям, що сказали: «Усе, що сказав Господь, зробимо й слухатимемося.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взяв книгу завіту, та й прочитав на слух людям, і мовляли вони: Усе, що глаголав Господь, певнити мемо і слухати мемо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяв він книгу заповіту, та й відчитав вголос народові. А вони сказали: „Усе, що говорив Господь, зробимо й послухаємо!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Он взял книгу завета и прочитал народу. Они ответили:
— Мы сделаем все, как сказал Господь. Мы будем послушны. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Узявши книгу завіту, він прочитав народові, аби почув. І вони відповіли: Усе, що сказав Господь, виконаємо, — ми будемо слухняні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей прочёл свиток, на котором было записано особое соглашение, чтобы весь народ услышал его. И сказали люди: "Мы слышали и обещаем соблюдать их".