Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Tabernacle

    “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them.
  • — Сделай скинию из десяти покрывал крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.
  • The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. And every one of the curtains shall have [a]the same measurements.
  • Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.77
  • Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
  • Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными.
  • And you shall make loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall do on the outer edge of the other curtain of the second set.
  • Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда.
  • Fifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another.
  • Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда.
  • And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle.
  • Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым.
  • “You shall also make curtains of goats’ hair, to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains.
  • Сделай одиннадцать покрывал из козьей шерсти — покров скинии.
  • The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.
  • Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.78
  • And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.
  • Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер.
  • You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain of the second set.
  • Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах.
  • And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
  • Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
  • The remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
  • Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии.
  • And a cubit on one side and a cubit on the other side, of what remains of the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it.
  • Локоть79 лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.
  • “You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that.
  • Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
  • “And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
  • Сделай для скинии прямые брусья из акации.
  • Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of each board.
  • Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину,80
  • Two [b]tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
  • с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии.
  • And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.
  • Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии
  • You shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.
  • и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
  • And for the second side of the tabernacle, the north side, there shall be twenty boards
  • Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев
  • and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.
  • и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус.
  • For the far side of the tabernacle, westward, you shall make six boards.
  • Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
  • And you shall also make two boards for the two back corners of the tabernacle.
  • и два бруса для ее углов.
  • They shall be [c]coupled together at the bottom and they shall be coupled together at the top by one ring. Thus it shall be for both of them. They shall be for the two corners.
  • Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями.
  • So there shall be eight boards with their sockets of silver — sixteen sockets — two sockets under each of the boards.
  • Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус.
  • “And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,
  • Еще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward.
  • пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
  • The middle bar shall pass through the midst of the boards from end to end.
  • Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев.
  • You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
  • Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.
  • And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain.
  • Поставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.
  • “You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim.
  • Сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.
  • You shall hang it upon the four pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon four sockets of silver.
  • Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях.
  • And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy.
  • Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых.
  • You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
  • Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.
  • You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне.
  • “You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver.
  • Для входа в шатер сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем.
  • And you shall make for the screen five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.
  • Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.

  • ← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025