Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 30) | (Exodus 32) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Artisans for Building the Tabernacle

    Then the Lord spoke to Moses, saying:
  • Господь сказав Мойсеєві:
  • “See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • «Ось я покликав пойменно Бецалела, сина Урі, сина Хура, з коліна Юди;
  • And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • і сповнив його духом Божим, мудрістю й розумом та хистом у всякім ділі;
  • to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze,
  • щоб продумував мистецькі задуми виконавши у золоті, сріблі й міді;
  • in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
  • і щоб обточував дорогоцінне каміння для вправи у гнізда, а й у різьбі дерева, щоб викінчити всяке діло.
  • “And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all the gifted artisans, that they may make all that I have commanded you:
  • І дав я йому помічника Оголіява, сина Ахісамаха, з коліна Дана, і вклав хист у серце кожному умільцеві, щоб зробити все, що я заповідав тобі:
  • the tabernacle of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle —
  • намет зборів, кивот Свідоцтва, віко, що на ньому, і всю утвар у шатрі;
  • the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
  • стіл і посуд його, і світильник чистий і все його приладдя, і кадильний жертовник,
  • the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base —
  • і жертовник для всепалень та все знаряддя його, і вмивальницю і підставку її;
  • the [a]garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
  • і одіж службову, і святі ризи для Арона священика, і ризи для синів його, щоб служили у священнодії;
  • and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
  • і миро для помазання, і благовонні пахощі для святині: усе мають зробити достеменно, як заповідав я тобі.»
  • The Sabbath Law

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Господь сказав Мойсеєві:
  • “Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies[b] you.
  • «Ти ж промов до синів Ізраїля: Глядіть, пильнуйте мені суботи; бо вона — знак між мною та вами для ваших поколінь, щоб знали, що я — Господь, який освячує вас.
  • You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who [c]profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
  • Пильнуйте, отже, суботи: вона бо має бути свята для вас; хто осквернить її, нехай буде скараний смертю. І кожен, хто в ній робитиме якубудь роботу, той буде викорінений з-поміж свого народу.
  • Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death.
  • Шість днів для роботи, але сьомий день на цілковитий спочинок, присвячений Господеві; кожен, хто робитиме якусь роботу в день суботній, буде скараний смертю.
  • Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
  • Тож нехай сини Ізраїля пильнують суботи, та святкують її з роду в рід, як союз віковічний.
  • It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”
  • Вона — знак віковічний між мною та синами Ізраїля; бо шість днів творив Господь небо й землю, а сьомого дня спочив і відітхнув.»
  • And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
  • І як перестав Господь розмовляти з Мойсеєм на Синай-горі, дав йому дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, записані пальцем-перстом Божим.

  • ← (Exodus 30) | (Exodus 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025