Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 7:12
-
New King James Version
For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods.
-
(en) King James Bible ·
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. -
(en) New International Version ·
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) English Standard Version ·
For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) New American Standard Bible ·
For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) New Living Translation ·
They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) Darby Bible Translation ·
they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves. -
(ru) Синодальный перевод ·
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожен кинув свою палицю, і палиці стали гадюками; та палиця Аронова пожерла їхні палиці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І кинув кожен ізміж їх своє жезло, і стали жезла гадюками; та пожерло жезло Аронове їх жезла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кинули кожен палицю свою, — і вони постава́ли вужа́ми. Та Ааронова па́лиця проковтнула палиці їхні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Аарона проглотил их посохи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І кожний із них кинув свій жезл, — і вони стали зміями. Та посох Аарона проковтнув їхні жезли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
бросили свои дорожные посохи на землю, и посохи превратились в змей; но дорожный посох Аарона поглотил их посохи.