Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The House of the Righteous Shall Stand
Whoever loves instruction loves knowledge,
But he who hates correction is stupid.
Whoever loves instruction loves knowledge,
But he who hates correction is stupid.
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
A good man obtains favor from the Lord,
But a man of wicked intentions He will condemn.
But a man of wicked intentions He will condemn.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
A man is not established by wickedness,
But the root of the righteous cannot be moved.
But the root of the righteous cannot be moved.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
The thoughts of the righteous are right,
But the counsels of the wicked are deceitful.
But the counsels of the wicked are deceitful.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
The words of the wicked are, “Lie in wait for blood,”
But the mouth of the upright will deliver them.
But the mouth of the upright will deliver them.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
The wicked are overthrown and are no more,
But the house of the righteous will stand.
But the house of the righteous will stand.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
A man will be commended according to his wisdom,
But he who is of a perverse heart will be despised.
But he who is of a perverse heart will be despised.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
A righteous man regards the life of his animal,
But the tender mercies of the wicked are cruel.
But the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
The wicked covet the catch of evil men,
But the root of the righteous yields fruit.
But the root of the righteous yields fruit.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
The wicked is ensnared by the transgression of his lips,
But the righteous will come through trouble.
But the righteous will come through trouble.
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth,
And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
The way of a fool is right in his own eyes,
But he who heeds counsel is wise.
But he who heeds counsel is wise.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
A fool’s wrath is known at once,
But a prudent man covers shame.
But a prudent man covers shame.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
He who speaks truth declares righteousness,
But a false witness, deceit.
But a false witness, deceit.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
There is one who speaks like the piercings of a sword,
But the tongue of the wise promotes health.
But the tongue of the wise promotes health.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
The truthful lip shall be established forever,
But a lying tongue is but for a moment.
But a lying tongue is but for a moment.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
Deceit is in the heart of those who devise evil,
But counselors of peace have joy.
But counselors of peace have joy.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
Lying lips are an abomination to the Lord,
But those who deal truthfully are His delight.
But those who deal truthfully are His delight.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
A prudent man conceals knowledge,
But the heart of fools proclaims foolishness.
But the heart of fools proclaims foolishness.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
The hand of the diligent will rule,
But the lazy man will be put to forced labor.
But the lazy man will be put to forced labor.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
Anxiety in the heart of man causes depression,
But a good word makes it glad.
But a good word makes it glad.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
The righteous should choose his friends carefully,
For the way of the wicked leads them astray.
For the way of the wicked leads them astray.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
The lazy man does not roast what he took in hunting,
But diligence is man’s precious possession.
But diligence is man’s precious possession.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.