Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Wisdom Loves Righteousness

    A wise son heeds his father’s instruction,
    But a scoffer does not listen to rebuke.
  • Мудрий син любить науку,
    насмішник не слухає напоумлення.
  • A man shall eat well by the fruit of his mouth,
    But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Із плоду уст своїх людина добро їстиме;
    жадання зрадників — насильство.
  • He who guards his mouth preserves his life,
    But he who opens wide his lips shall have destruction.
  • Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу;
    хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
  • The soul of a lazy man desires, and has nothing;
    But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
    душа ж трудящих насититься.
  • A righteous man hates lying,
    But a wicked man is loathsome and comes to shame.
  • Праведник слова брехливі ненавидить,
    а злий поводиться безсоромно й ганебно.
  • Righteousness guards him whose way is blameless,
    But wickedness overthrows the sinner.
  • Безвинного в путях пильнує правда;
    грішника губить злоба.
  • There is one who makes himself rich, yet has nothing;
    And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має,
    а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
  • The ransom of a man’s life is his riches,
    But the poor does not hear rebuke.
  • Викуп життя людини — її багатство;
    бідний же загроженим не почувається.
  • The light of the righteous rejoices,
    But the lamp of the wicked will be put out.
  • Світло праведних звеселить,
    а свічка злих погасне.
  • By pride comes nothing but strife,
    But with the well-advised is wisdom.
  • Гордість доводить до сварки,
    а мудрість із тими, хто слухає пораду.
  • Wealth gained by dishonesty will be diminished,
    But he who gathers by labor will increase.
  • Майно, швидко нажите, пропадає;
    а хто збирає поволі, той багатіє.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    But when the desire comes, it is a tree of life.
  • Відсунута надія — мука серця;
    а здійснене бажання — дерево життя.
  • He who despises the word will be destroyed,
    But he who fears the commandment will be rewarded.
  • Хто словом нехтує, сам собі шкодить;
    хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
  • The law of the wise is a fountain of life,
    To turn one away from the snares of death.
  • Наука мудрого — джерело життя,
    щоб спастися від сітей смерти.
  • Good understanding [a]gains favor,
    But the way of the unfaithful is hard.
  • Добрий розум приносить ласку,
    дорога ж віроломних шорстка.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    But a fool lays open his folly.
  • Кожен розумний чинить розважно,
    а дурний виставляє дурноту напоказ.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    But a faithful ambassador brings health.
  • Злий посланець у біду кидає,
    а вірний вістун лікує.
  • Poverty and shame will come to him who [b]disdains correction,
    But he who regards a rebuke will be honored.
  • Злидні та сором, хто науку відкидає;
    а хто приймає напоумлення, той у пошані.
  • A desire accomplished is sweet to the soul,
    But it is an abomination to fools to depart from evil.
  • Як здійсниться бажання, душа радіє;
    від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
  • He who walks with wise men will be wise,
    But the companion of fools will be destroyed.
  • Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
    а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
  • Evil pursues sinners,
    But to the righteous, good shall be repaid.
  • Грішних переслідує нещастя,
    а добро — нагорода праведним.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
  • Добрий свою спадщину онукам залишає,
    а майно грішника для праведника бережеться.
  • Much food is in the [c]fallow ground of the poor,
    And for lack of justice there is [d]waste.
  • Цілина бідних родить багато збіжжя;
    за браком правосуддя не один гине.
  • He who spares his rod hates his son,
    But he who loves him disciplines him [e]promptly.
  • Хто щадить різки, ненавидить сина;
    хто ж його любить, той завчасу карає.
  • The righteous eats to the satisfying of his soul,
    But the stomach of the wicked shall be in want.
  • Праведний їсть собі досхочу,
    а живіт злих терпітиме нестачу.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025