Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
All the ways of a man are pure in his own eyes,
But the Lord weighs the spirits.
But the Lord weighs the spirits.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
In mercy and truth
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
When a man’s ways please the Lord,
He makes even his enemies to be at peace with him.
He makes even his enemies to be at peace with him.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Better is a little with righteousness,
Than vast revenues without justice.
Than vast revenues without justice.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
A man’s heart plans his way,
But the Lord directs his steps.
But the Lord directs his steps.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Divination is on the lips of the king;
His mouth must not transgress in judgment.
His mouth must not transgress in judgment.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness.
For a throne is established by righteousness.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Righteous lips are the delight of kings,
And they love him who speaks what is right.
And they love him who speaks what is right.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it.
But a wise man will appease it.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
In the light of the king’s face is life,
And his favor is like a cloud of the latter rain.
And his favor is like a cloud of the latter rain.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
How much better to get wisdom than gold!
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
The highway of the upright is to depart from evil;
He who keeps his way preserves his soul.
He who keeps his way preserves his soul.
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
He who heeds the word wisely will find good,
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning.
And sweetness of the lips increases learning.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Understanding is a wellspring of life to him who has it.
But the correction of fools is folly.
But the correction of fools is folly.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
The heart of the wise teaches his mouth,
And adds learning to his lips.
And adds learning to his lips.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones.
Sweetness to the soul and health to the bones.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
The person who labors, labors for himself,
For his hungry mouth drives him on.
For his hungry mouth drives him on.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
A perverse man sows strife,
And a whisperer separates the best of friends.
And a whisperer separates the best of friends.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A violent man entices his neighbor,
And leads him in a way that is not good.
And leads him in a way that is not good.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
The silver-haired head is a crown of glory,
If it is found in the way of righteousness.
If it is found in the way of righteousness.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
He who is slow to anger is better than the mighty,
And he who rules his spirit than he who takes a city.
And he who rules his spirit than he who takes a city.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.