Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Живущий обособленно потакает себе во всем,
а на всякое здравое слово бранится.68
а на всякое здравое слово бранится.68
A fool has no delight in understanding,
But in expressing his own heart.
But in expressing his own heart.
Нет глупцу радости в понимании —
рад он лишь высказать свое мнение.
рад он лишь высказать свое мнение.
When the wicked comes, contempt comes also;
And with dishonor comes reproach.
And with dishonor comes reproach.
Вслед за нечестием идет презрение,
а со срамом приходит бесславие.
а со срамом приходит бесславие.
The words of a man’s mouth are deep waters;
The wellspring of wisdom is a flowing brook.
The wellspring of wisdom is a flowing brook.
Слова человеческих уст — глубокие воды69;
источник мудрости — текущий поток.
источник мудрости — текущий поток.
It is not good to show partiality to the wicked,
Or to overthrow the righteous in judgment.
Or to overthrow the righteous in judgment.
Нехорошо быть пристрастным к злодею
и лишать правосудия невиновного.70
и лишать правосудия невиновного.70
A fool’s lips enter into contention,
And his mouth calls for blows.
And his mouth calls for blows.
Язык глупца ведет его к ссоре,
его уста навлекают побои.
его уста навлекают побои.
A fool’s mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his soul.
And his lips are the snare of his soul.
Уста глупца — его гибель,
его язык — для него же западня.
его язык — для него же западня.
Слова сплетен — как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева.
что проходят вовнутрь чрева.
He who is slothful in his work
Is a brother to him who is a great destroyer.
Is a brother to him who is a great destroyer.
Ленивый в своей работе —
брат разрушителя.
брат разрушителя.
Имя71 Господне — крепкая башня;
убежит в нее праведник — и будет спасен.
убежит в нее праведник — и будет спасен.
The rich man’s wealth is his strong city,
And like a high wall in his own esteem.
And like a high wall in his own esteem.
Состояние богатого — укрепленный город;
высокой стеной представляется ему оно.
высокой стеной представляется ему оно.
Before destruction the heart of a man is haughty,
And before honor is humility.
And before honor is humility.
Перед падением человеческое сердце заносится,
а смирение предшествует славе.
а смирение предшествует славе.
He who answers a matter before he hears it,
It is folly and shame to him.
It is folly and shame to him.
Отвечать, не выслушав,
это глупость и стыд.
это глупость и стыд.
The spirit of a man will sustain him in sickness,
But who can bear a broken spirit?
But who can bear a broken spirit?
Дух человека подкрепляет его в болезни,
но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
The heart of the prudent acquires knowledge,
And the ear of the wise seeks knowledge.
And the ear of the wise seeks knowledge.
Разум рассудительного приобретает знание,
и уши мудрых ищут его.
и уши мудрых ищут его.
A man’s gift makes room for him,
And brings him before great men.
And brings him before great men.
Подарок открывает человеку путь
и приводит его к вельможам.
и приводит его к вельможам.
The first one to plead his cause seems right,
Until his neighbor comes and examines him.
Until his neighbor comes and examines him.
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
пока другой не придет и его не расспросит.
пока другой не придет и его не расспросит.
Casting lots causes contentions to cease,
And keeps the mighty apart.
And keeps the mighty apart.
Жребий решает споры,
и разнимает сильных соперников.
и разнимает сильных соперников.
A brother offended is harder to win than a strong city,
And contentions are like the bars of a castle.
And contentions are like the bars of a castle.
Обиженный брат неприступнее крепости;
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
From the produce of his lips he shall be filled.
From the produce of his lips he shall be filled.
Красноречием человек может наполнять свой желудок,
Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
Death and life are in the power of the tongue,
And those who love it will eat its fruit.
And those who love it will eat its fruit.
У языка — сила жизни и смерти,
те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
He who finds a wife finds a good thing,
And obtains favor from the Lord.
And obtains favor from the Lord.
Нашедший жену нашел благо
и приобрел от Господа расположение.
и приобрел от Господа расположение.
The poor man uses entreaties,
But the rich answers roughly.
But the rich answers roughly.
Бедняк о милости молит,
а богач отвечает грубо.
а богач отвечает грубо.