Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Fear of the Lord Leads to Life
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Убогий в своїй невинностї лучший, анїж багач із ложними устами, а до того дурний.
Also it is not good for a soul to be without knowledge,
And he sins who hastens with his feet.
And he sins who hastens with his feet.
Не добре душі без знання, й хто поквапний ногами, спіткнеться.
The foolishness of a man twists his way,
And his heart frets against the Lord.
And his heart frets against the Lord.
Безумність чоловіка скривляє дорогу його, та ще й на Господа він серцем нарікає.
Wealth makes many friends,
But the poor is separated from his friend.
But the poor is separated from his friend.
Багацтво друзїв много прихиляє, а бідного й один покидає.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies will not escape.
And he who speaks lies will not escape.
Ложний сьвідок не уйде кари, й хто сплетає лжу, рятунку не знайде.
Many entreat the favor of the nobility,
And every man is a friend to one who gives gifts.
And every man is a friend to one who gives gifts.
Багацько тих, що, знай, шукають ласки в значних, і кожен друг тому, хто дає гостинцї.
Убогого ненавидять і брати його, а надто кидають його (богаті) друзї; біжить за ними, щоб поговорити, та й те надармо.
Хто розуму здобуває, любить свою душу; хто розважливий — находить добро.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies shall perish.
And he who speaks lies shall perish.
Ложний сьвідок покаран буде, й хто брехню сплїтав — погибне.
Luxury is not fitting for a fool,
Much less for a servant to rule over princes.
Much less for a servant to rule over princes.
Не личять дурневі роскоші, а ще меньше слузї — старшованнє над князями.
The discretion of a man makes him slow to anger,
And his glory is to overlook a transgression.
And his glory is to overlook a transgression.
Розвага чинить чоловіка повільним до гнїву, й слава для його — вирозумілість на проступки.
The king’s wrath is like the roaring of a lion,
But his favor is like dew on the grass.
But his favor is like dew on the grass.
Царський гнїв — як би рик лева, а його ласкавість — мов роса на зелень.
Дурний син — гризота отцеві, а сварлива жінка — мов вода крізь кришу текуча.
Houses and riches are an inheritance from fathers,
But a prudent wife is from the Lord.
But a prudent wife is from the Lord.
І дом і майно — спадщина по родителях, а розумная жона — від Господа.
Laziness casts one into a deep sleep,
And an idle person will suffer hunger.
And an idle person will suffer hunger.
Лїнь наводить сонливість, і недбала душа терпіти ме голод.
Хто заповідь певнить, береже свою душу, кому ж байдужні путї його, той погибне.
He who has pity on the poor lends to the Lord,
And He will pay back what he has given.
And He will pay back what he has given.
Хто чинить добро вбогому, той Богу позичає, і він нагородить йому добродїйство його.
Карай твого сина, покіль є надїя, й не трівожся криком його.
A man of great wrath will suffer punishment;
For if you rescue him, you will have to do it again.
For if you rescue him, you will have to do it again.
Гнївливий нехай прийме кару, бо як пощадиш його, то доведеться тобі ще не раз карати його.
Listen to counsel and receive instruction,
That you may be wise in your latter days.
That you may be wise in your latter days.
Слухай поради, й приймай докори, щоб через те опісля статись тобі мудрим.
There are many plans in a man’s heart,
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
Багацько задумів у серцї чоловіка, та станеться те, що призначив Господь.
Радість чоловікові, що любить добро чинити, а вбогий чоловік лучший, як льживий.
The fear of the Lord leads to life,
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
Господень страх веде до жизнї, й хто має його, все буде довольний, та й зло не досягне його.
Лїнивий спускає руку свою по чашу, та тяжко йому донести її до рота.
Strike a scoffer, and the simple will become wary;
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Скараєш зрадливого, то й неук стане осторожним; скартаєш розумного — він ще порозумнїє.
He who mistreats his father and chases away his mother
Is a son who causes shame and brings reproach.
Is a son who causes shame and brings reproach.
Хто батька нехтує й матїр проганяє, — той син ледачий й безчесний.
Cease listening to instruction, my son,
And you will stray from the words of knowledge.
And you will stray from the words of knowledge.
Не слухай, мій сину, підшептів, доводячих до відвернення від слів розумних.
Лукавий сьвідок глузує з суду; уста беззаконних пожирають неправду.