Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Огієнка
The Fear of the Lord Leads to Life
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Ліпший убогий, що ходить в своїй непови́нності, ніж лукавий уста́ми та нерозумний.
Also it is not good for a soul to be without knowledge,
And he sins who hastens with his feet.
And he sins who hastens with his feet.
Теж не добра душа без знання́, а хто на́глить ногами, спіткне́ться.
The foolishness of a man twists his way,
And his heart frets against the Lord.
And his heart frets against the Lord.
Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце.
Wealth makes many friends,
But the poor is separated from his friend.
But the poor is separated from his friend.
Маєток примно́жує дру́зів числе́нних, а від бідака́ відпадає й товариш його.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies will not escape.
And he who speaks lies will not escape.
Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.
Many entreat the favor of the nobility,
And every man is a friend to one who gives gifts.
And every man is a friend to one who gives gifts.
Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари.
Бідаря́ ненави́дять всі браття його, а тимбільш його при́ятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, — нема їх!
Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies shall perish.
And he who speaks lies shall perish.
Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.
Luxury is not fitting for a fool,
Much less for a servant to rule over princes.
Much less for a servant to rule over princes.
Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником.
The discretion of a man makes him slow to anger,
And his glory is to overlook a transgression.
And his glory is to overlook a transgression.
Розум люди́ни припинює гнів її, а вели́чність її — перейти над провиною.
The king’s wrath is like the roaring of a lion,
But his favor is like dew on the grass.
But his favor is like dew on the grass.
Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву.
Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.
Houses and riches are an inheritance from fathers,
But a prudent wife is from the Lord.
But a prudent wife is from the Lord.
Хата й маєток — спа́дщина батьків, а жінка розумна — від Господа.
Laziness casts one into a deep sleep,
And an idle person will suffer hunger.
And an idle person will suffer hunger.
Лі́нощі сон накидають, і лінива душа — голодує.
Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.
He who has pity on the poor lends to the Lord,
And He will pay back what he has given.
And He will pay back what he has given.
Хто милости́вий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолу́жить йому.
Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу.
A man of great wrath will suffer punishment;
For if you rescue him, you will have to do it again.
For if you rescue him, you will have to do it again.
Люди́на великого гніву хай кару несе, бо якщо ти вряту́єш її, то вчи́ниш ще гірше.
Listen to counsel and receive instruction,
That you may be wise in your latter days.
That you may be wise in your latter days.
Слухай ради й карта́ння приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці́.
There are many plans in a man’s heart,
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
У серці люди́ни багато думо́к, але ви́повниться тільки за́дум Господній.
Здобу́ток люди́ні — то милість її, але ліпший біда́р за люди́ну брехливу.
The fear of the Lord leads to life,
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
Страх Господній веде́ до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не дося́гне його.
У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не піді́йме її.
Strike a scoffer, and the simple will become wary;
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку.
He who mistreats his father and chases away his mother
Is a son who causes shame and brings reproach.
Is a son who causes shame and brings reproach.
Хто батька грабує, хто матір жене? — Це син, що засти́джує та осоро́млює, —
Cease listening to instruction, my son,
And you will stray from the words of knowledge.
And you will stray from the words of knowledge.
перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́!
Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибри́зкують кривду.