Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 1) | (Proverbs 3) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Value of Wisdom

    My son, if you receive my words,
    And treasure my commands within you,
  • Сину! Якщо, прийнявши слова моєї заповіді, ти збережеш їх у собі,
  • So that you incline your ear to wisdom,
    And apply your heart to understanding;
  • а твоє вухо прислухатиметься до мудрості, якщо прихилиш серце своє, аби розуміти, прихилиш його, аби повчати свого сина,
  • Yes, if you cry out for discernment,
    And lift up your voice for understanding,
  • якщо закличеш мудрість і звернеш свій голос до розуму, — шукатимеш знання гучним голосом,
  • If you seek her as silver,
    And search for her as for hidden treasures;
  • якщо шукатимеш її як срібло, і дошукуватимешся її, неначе скарб,
  • Then you will understand the fear of the Lord,
    And find the knowledge of God.
  • тоді збагнеш, що таке Господній страх, і знайдеш пізнання Бога.
  • For the Lord gives wisdom;
    From His mouth come knowledge and understanding;
  • Адже Господь дає мудрість, і від обличчя Його — знання та розуміння.
  • He stores up sound wisdom for the upright;
    He is a shield to those who walk uprightly;
  • І Він, як скарб, береже спасіння для праведних, охороняє їхню ходу,
  • He guards the paths of justice,
    And preserves the way of His saints.
  • щоби боронити дороги правди, захищати шляхи тих, хто вшановує Його.
  • Then you will understand righteousness and justice,
    Equity and every good path.
  • Тоді ти збагнеш, що таке правда і суд, і випрямиш усе, що обертається навкруги добра.
  • When wisdom enters your heart,
    And knowledge is pleasant to your soul,
  • Коли навідається мудрість до твого розуму, і знання стане приємним для твоєї душі,
  • Discretion will preserve you;
    Understanding will keep you,
  • тоді добра рада оберігатиме тебе, а освячений розум захищатиме тебе,
  • To deliver you from the way of evil,
    From the man who speaks perverse things,
  • аби врятувати тебе від дороги зла та від людини неправдомовної.
  • From those who leave the paths of uprightness
    To walk in the ways of darkness;
  • О, ви, котрі звертаєте з доріг праведності, щоб іти дорогами темряви,
  • Who rejoice in doing evil,
    And delight in the perversity of the wicked;
  • які радієте злом і захоплюєтеся спотвореним і ганебним,
  • Whose ways are crooked,
    And who are devious in their paths;
  • стежки яких покручені, а їхні колеса погнуті!
  • To deliver you from the immoral woman,
    From the seductress who flatters with her words,
  • Це — аби віддалити тебе від дороги праведності, відчужити від правдивого знання!
  • Who forsakes the companion of her youth,
    And forgets the covenant of her God.
  • Сину! Хай тобою не опанує погана порада, яка відійшла від науки молодості, яка забула Божий завіт.
  • For her house [a]leads down to death,
    And her paths to the dead;
  • Вона поставила свій дім поряд зі смертю, а із синами землі — свої осі, поряд з адом.
  • None who go to her return,
    Nor do they [b]regain the paths of life —
  • Усі, хто ходить за нею, не повернуться, — вони не підуть стежкою праведності й не осягнуть років життя.
  • So you may walk in the way of goodness,
    And keep to the paths of righteousness.
  • Коли б ходили добрими стежками, то знайшли б вимощені алеї правди.
  • For the upright will dwell in the land,
    And the blameless will remain in it;
  • Добрі будуть жителями землі, невинні залишаться на ній, бо щирі мешкатимуть на землі, і праведні залишаться на ній.
  • But the wicked will be [c]cut off from the [d]earth,
    And the unfaithful will be uprooted from it.
  • Дороги ж безбожних зникнуть із землі, беззаконні будуть вигнані з неї.

  • ← (Proverbs 1) | (Proverbs 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025