Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 20:9
-
New King James Version
Who can say, “I have made my heart clean,
I am pure from my sin”?
-
(en) King James Bible ·
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? -
(en) New International Version ·
Who can say, “I have kept my heart pure;
I am clean and without sin”? -
(en) English Standard Version ·
Who can say, “I have made my heart pure;
I am clean from my sin”? -
(en) New American Standard Bible ·
Who can say, “I have cleansed my heart,
I am pure from my sin”? -
(en) New Living Translation ·
Who can say, “I have cleansed my heart;
I am pure and free from sin”? -
(en) Darby Bible Translation ·
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто может сказать: «я очистил моё сердце, я чист от греха моего?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто може сказати: “Я очистив моє серце,
я — чистий від гріха мого?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто може сказати: Серце я очистив, — я чистий від гріха мого? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто скаже: „Очи́стив я серце своє, очистився я від свого гріха́?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто может сказать: «Я очистил сердце,
я чист и безгрешен»? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто може похвалитися, що має чисте серце, або хто впевнено скаже, що він вільний від гріхів?
9a Хто обмовляє батька чи матір, того світильник погасне, і зіниці його очей бачитимуть лише пітьму.
9b Частка, поспішно отримана на початку, врешті-решт не матиме благословення.
9c Не говори: Я помщуся ворогові! Але чекай на Господа, щоб Він тобі допоміг. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может ли человек сказать, что всегда поступает хорошо? Может ли сказать, что он безгрешен? Нет!