Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Every way of a man is right in his own eyes,
But the Lord weighs the hearts.
But the Lord weighs the hearts.
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
To do righteousness and justice
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
The plans of the diligent lead surely to plenty,
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
Better to dwell in a corner of a housetop,
Than in a house shared with a contentious woman.
Than in a house shared with a contentious woman.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes.
His neighbor finds no favor in his eyes.
Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
When the scoffer is punished, the simple is made wise;
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
But when the wise is instructed, he receives knowledge.
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
The righteous God wisely considers the house of the wicked,
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Overthrowing the wicked for their wickedness.
Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor
Will also cry himself and not be heard.
Will also cry himself and not be heard.
Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
It is a joy for the just to do justice,
But destruction will come to the workers of iniquity.
But destruction will come to the workers of iniquity.
Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
A man who wanders from the way of understanding
Will rest in the assembly of the dead.
Will rest in the assembly of the dead.
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
He who loves pleasure will be a poor man;
He who loves wine and oil will not be rich.
He who loves wine and oil will not be rich.
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright.
And the unfaithful for the upright.
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
There is desirable treasure,
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
And oil in the dwelling of the wise,
But a foolish man squanders it.
Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
He who follows righteousness and mercy
Finds life, righteousness, and honor.
Finds life, righteousness, and honor.
Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Whoever guards his mouth and tongue
Keeps his soul from troubles.
Keeps his soul from troubles.
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
A proud and haughty man — “Scoffer” is his name;
He acts with arrogant pride.
He acts with arrogant pride.
Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
The desire of the lazy man kills him,
For his hands refuse to labor.
For his hands refuse to labor.
Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
He covets greedily all day long,
But the righteous gives and does not spare.
But the righteous gives and does not spare.
всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
The sacrifice of the wicked is an abomination;
How much more when he brings it with wicked intent!
How much more when he brings it with wicked intent!
Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
A false witness shall perish,
But the man who hears him will speak endlessly.
But the man who hears him will speak endlessly.
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
There is no wisdom or understanding
Or counsel against the Lord.
Or counsel against the Lord.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.