Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • The Lord Considers the Heart

    The king’s heart is in the hand of the Lord,
    Like the [a]rivers of water;
    He turns it wherever He wishes.
  • Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
  • Every way of a man is right in his own eyes,
    But the Lord weighs the hearts.
  • Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
  • To do righteousness and justice
    Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
  • A haughty look, a proud heart,
    And the [b]plowing of the wicked are sin.
  • Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
  • The plans of the diligent lead surely to plenty,
    But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
  • Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
  • Getting treasures by a lying tongue
    [c]Is the fleeting fantasy of those who seek death.
  • Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
  • The violence of the wicked will [d]destroy them,
    Because they refuse to do justice.
  • Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
  • The way of [e]a guilty man is perverse;
    But as for the pure, his work is right.
  • Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
  • Better to dwell in a corner of a housetop,
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
  • The soul of the wicked desires evil;
    His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
  • When the scoffer is punished, the simple is made wise;
    But when the wise is instructed, he receives knowledge.
  • Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
  • The righteous God wisely considers the house of the wicked,
    Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
  • Whoever shuts his ears to the cry of the poor
    Will also cry himself and not be heard.
  • Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
  • A gift in secret pacifies anger,
    And a bribe [f]behind the back, strong wrath.
  • Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
  • It is a joy for the just to do justice,
    But destruction will come to the workers of iniquity.
  • Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
  • A man who wanders from the way of understanding
    Will rest in the assembly of the dead.
  • Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
  • He who loves pleasure will be a poor man;
    He who loves wine and oil will not be rich.
  • Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
  • The wicked shall be a ransom for the righteous,
    And the unfaithful for the upright.
  • Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
  • Better to dwell [g]in the wilderness,
    Than with a contentious and angry woman.
  • Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
  • There is desirable treasure,
    And oil in the dwelling of the wise,
    But a foolish man squanders it.
  • Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
  • He who follows righteousness and mercy
    Finds life, righteousness, and honor.
  • Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
  • A wise man [h]scales the city of the mighty,
    And brings down the trusted stronghold.
  • До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
  • Whoever guards his mouth and tongue
    Keeps his soul from troubles.
  • Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
  • A proud and haughty man — “Scoffer” is his name;
    He acts with arrogant pride.
  • Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
  • The desire of the lazy man kills him,
    For his hands refuse to labor.
  • Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
  • He covets greedily all day long,
    But the righteous gives and does not spare.
  • він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination;
    How much more when he brings it with wicked intent!
  • Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
  • A false witness shall perish,
    But the man who hears him will speak endlessly.
  • Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
  • A wicked man hardens his face,
    But as for the upright, he [i]establishes his way.
  • Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
  • There is no wisdom or understanding
    Or counsel against the Lord.
  • Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
  • The horse is prepared for the day of battle,
    But deliverance is of the Lord.
  • Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

  • ← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025