Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
The Value of a Good Name
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
A good name is to be chosen rather than great riches,
Loving favor rather than silver and gold.
Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
The rich and the poor have this in common,
The Lord is the maker of them all.
The Lord is the maker of them all.
Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
A prudent man foresees evil and hides himself,
But the simple pass on and are punished.
But the simple pass on and are punished.
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
By humility and the fear of the Lord
Are riches and honor and life.
Are riches and honor and life.
За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Thorns and snares are in the way of the perverse;
He who guards his soul will be far from them.
He who guards his soul will be far from them.
Тёрны и сети на пути коварного; кто бережёт душу свою, удались от них.
Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
The rich rules over the poor,
And the borrower is servant to the lender.
And the borrower is servant to the lender.
Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего.
Cast out the scoffer, and contention will leave;
Yes, strife and reproach will cease.
Yes, strife and reproach will cease.
Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
He who loves purity of heart
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
And has grace on his lips,
The king will be his friend.
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.
The eyes of the Lord preserve knowledge,
But He overthrows the words of the faithless.
But He overthrows the words of the faithless.
Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
The lazy man says, “There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!”
I shall be slain in the streets!”
Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»
The mouth of an immoral woman is a deep pit;
He who is abhorred by the Lord will fall there.
He who is abhorred by the Lord will fall there.
Глубокая пропасть — уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадёт туда.
Foolishness is bound up in the heart of a child;
The rod of correction will drive it far from him.
The rod of correction will drive it far from him.
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него.
He who oppresses the poor to increase his riches,
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
Sayings of the Wise
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
Incline your ear and hear the words of the wise,
And apply your heart to my knowledge;
Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твоё обрати к моему знанию;
For it is a pleasant thing if you keep them within you;
Let them all be fixed upon your lips,
Let them all be fixed upon your lips,
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
So that your trust may be in the Lord;
I have instructed you today, even you.
I have instructed you today, even you.
Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Have I not written to you excellent things
Of counsels and knowledge,
Of counsels and knowledge,
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
Do not rob the poor because he is poor,
Nor oppress the afflicted at the gate;
Nor oppress the afflicted at the gate;
Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
For the Lord will plead their cause,
And plunder the soul of those who plunder them.
And plunder the soul of those who plunder them.
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
Make no friendship with an angry man,
And with a furious man do not go,
And with a furious man do not go,
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
Lest you learn his ways
And set a snare for your soul.
And set a snare for your soul.
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
If you have nothing with which to pay,
Why should he take away your bed from under you?
Why should he take away your bed from under you?
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.