Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Listen to Your Father

    When you sit down to eat with a ruler,
    Consider carefully what is before you;
  • Когда ты садишься есть с правителем,
    внимательно смотри, что91 перед тобой;
  • And put a knife to your throat
    If you are a man given to appetite.
  • приставь себе к горлу нож,
    если ты обжорству привержен.
  • Do not desire his delicacies,
    For they are deceptive food.
  • Лакомств его не желай,
    потому что пища эта обманчива.
  • Do not overwork to be rich;
    Because of your own understanding, cease!
  • Не изводи себя погоней за богатством,
    имей мудрость остановиться.
  • [a]Will you set your eyes on that which is not?
    For riches certainly make themselves wings;
    They fly away like an eagle toward heaven.
  • Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет,
    ведь оно непременно расправит крылья и,
    как орел, улетит в небеса.
  • Do not eat the bread of a[b] miser,
    Nor desire his delicacies;
  • Не ешь пищи скареда92
    и на лакомства его не зарься,
  • For as he thinks in his heart, so is he.
    “Eat and drink!” he says to you,
    But his heart is not with you.
  • ведь такой человек всегда думает о своих расходах.93
    «Ешь и пей», — скажет тебе, а на уме не то.
  • The morsel you have eaten, you will vomit up,
    And waste your pleasant words.
  • Вырвет тебя тем малым, что съешь,
    и твои похвалы пропадут впустую.
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    For he will despise the wisdom of your words.
  • Не говори с глупцом:
    мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Do not remove the ancient [c]landmark,
    Nor enter the fields of the fatherless;
  • Не передвигай древней межи,
    не посягай на поля сирот,
  • For their Redeemer is mighty;
    He will plead their cause against you.
  • потому что Защитник их крепок;
    Он вступится в дело их против тебя.
  • Apply your heart to instruction,
    And your ears to words of knowledge.
  • Предай свое сердце учению,
    и уши — словам познания.
  • Do not withhold correction from a child,
    For if you beat him with a rod, he will not die.
  • Не оставляй без наказания ребенка;
    розгой его накажешь и спасешь его от смерти.94
  • You shall beat him with a rod,
    And deliver his soul from [d]hell.
  • Наказывай его розгой —
    и спасешь его от мира мертвых.
  • My son, if your heart is wise,
    My heart will rejoice — indeed, I myself;
  • Сын мой, если сердце твое будет мудрым,
    то и мое сердце возрадуется;
  • Yes, my [e]inmost being will rejoice
    When your lips speak right things.
  • вся душа моя возликует,
    когда уста твои скажут верное.
  • Do not let your heart envy sinners,
    But be zealous for the fear of the Lord all the day;
  • Не давай сердцу завидовать грешникам,
    но всегда пребывай в страхе перед Господом.
  • For surely there is a [f]hereafter,
    And your hope will not be cut off.
  • Нет сомнений: есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Hear, my son, and be wise;
    And guide your heart in the way.
  • Слушай, сын мой, и будь мудрым,
    и храни свое сердце на верном пути.
  • Do not mix with winebibbers,
    Or with gluttonous eaters of meat;
  • Не будь среди тех, кто вином упивается
    и объедается мясом,
  • For the drunkard and the glutton will come to poverty,
    And drowsiness will clothe a man with rags.
  • ведь пьяницы и обжоры обеднеют,
    и сонливость оденет их в лохмотья.
  • Listen to your father who begot you,
    And do not despise your mother when she is old.
  • Слушайся отца, который дал тебе жизнь,
    и не презирай матери, когда она состарится.
  • Buy the truth, and do not sell it,
    Also wisdom and instruction and understanding.
  • Покупай истину и не продавай ее;
    приобретай мудрость, наставления и разум.
  • The father of the righteous will greatly rejoice,
    And he who begets a wise child will delight in him.
  • Отец праведника будет ликовать;
    родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • Let your father and your mother be glad,
    And let her who bore you rejoice.
  • Пусть отец твой и мать порадуются;
    пусть родившая тебя возликует!
  • My son, give me your heart,
    And let your eyes observe my ways.
  • Предай мне сердце свое, сын мой,
    пусть глаза твои наблюдают за моими путями,95
  • For a harlot is a deep pit,
    And a seductress is a narrow well.
  • ведь блудница — глубокая яма,
    и чужая жена — узкий колодец.
  • She also lies in wait as for a victim,
    And increases the unfaithful among men.
  • Как разбойник, в засаде она сторожит
    и среди мужчин умножает изменников.
  • Who has woe?
    Who has sorrow?
    Who has contentions?
    Who has complaints?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • У кого горе? У кого скорбь?
    У кого раздор? У кого жалобы?
    У кого синяки без причины?
    У кого красные глаза?
  • Those who linger long at the wine,
    Those who go in search of mixed wine.
  • У тех, кто засиживается за вином,
    кто повадился пробовать вино приправленное.
  • Do not look on the wine when it is red,
    When it sparkles in the cup,
    When it [g]swirls around smoothly;
  • Не гляди, что вино рубиновое,
    что в чаше искрится
    и пьется легко!
  • At the last it bites like a serpent,
    And stings like a viper.
  • Потом оно, как змея, кусает,
    жалит, как гадюка.
  • Your eyes will see strange things,
    And your heart will utter perverse things.
  • Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
    а разум — придумывать дикое.
  • Yes, you will be like one who lies down in the [h]midst of the sea,
    Or like one who lies at the top of the mast, saying:
  • Ты будешь, как лежащий средь моря,
    как спящий на верху мачты.
  • “They have struck me, but I was not hurt;
    They have beaten me, but I did not feel it.
    When shall I awake, that I may seek another drink?
  • «Били меня, — будешь говорить , —
    а больно мне не было;
    колотили меня, а я и не чувствовал!
    Когда же я проснусь,
    чтобы снова напиться?»

  • ← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025