Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Listen to Your Father

    When you sit down to eat with a ruler,
    Consider carefully what is before you;
  • Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
  • And put a knife to your throat
    If you are a man given to appetite.
  • и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
  • Do not desire his delicacies,
    For they are deceptive food.
  • Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
  • Do not overwork to be rich;
    Because of your own understanding, cease!
  • Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
  • [a]Will you set your eyes on that which is not?
    For riches certainly make themselves wings;
    They fly away like an eagle toward heaven.
  • Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
  • Do not eat the bread of a[b] miser,
    Nor desire his delicacies;
  • Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
  • For as he thinks in his heart, so is he.
    “Eat and drink!” he says to you,
    But his heart is not with you.
  • потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
  • The morsel you have eaten, you will vomit up,
    And waste your pleasant words.
  • Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    For he will despise the wisdom of your words.
  • В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
  • Do not remove the ancient [c]landmark,
    Nor enter the fields of the fatherless;
  • Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
  • For their Redeemer is mighty;
    He will plead their cause against you.
  • потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
  • Apply your heart to instruction,
    And your ears to words of knowledge.
  • Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
  • Do not withhold correction from a child,
    For if you beat him with a rod, he will not die.
  • Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
  • You shall beat him with a rod,
    And deliver his soul from [d]hell.
  • ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
  • My son, if your heart is wise,
    My heart will rejoice — indeed, I myself;
  • Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
  • Yes, my [e]inmost being will rejoice
    When your lips speak right things.
  • и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
  • Do not let your heart envy sinners,
    But be zealous for the fear of the Lord all the day;
  • Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
  • For surely there is a [f]hereafter,
    And your hope will not be cut off.
  • потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • Hear, my son, and be wise;
    And guide your heart in the way.
  • Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
  • Do not mix with winebibbers,
    Or with gluttonous eaters of meat;
  • Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
  • For the drunkard and the glutton will come to poverty,
    And drowsiness will clothe a man with rags.
  • потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
  • Listen to your father who begot you,
    And do not despise your mother when she is old.
  • Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
  • Buy the truth, and do not sell it,
    Also wisdom and instruction and understanding.
  • Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
  • The father of the righteous will greatly rejoice,
    And he who begets a wise child will delight in him.
  • Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
  • Let your father and your mother be glad,
    And let her who bore you rejoice.
  • Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
  • My son, give me your heart,
    And let your eyes observe my ways.
  • Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
  • For a harlot is a deep pit,
    And a seductress is a narrow well.
  • потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
  • She also lies in wait as for a victim,
    And increases the unfaithful among men.
  • она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
  • Who has woe?
    Who has sorrow?
    Who has contentions?
    Who has complaints?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
  • Those who linger long at the wine,
    Those who go in search of mixed wine.
  • У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
  • Do not look on the wine when it is red,
    When it sparkles in the cup,
    When it [g]swirls around smoothly;
  • Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
  • At the last it bites like a serpent,
    And stings like a viper.
  • впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
  • Your eyes will see strange things,
    And your heart will utter perverse things.
  • глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
  • Yes, you will be like one who lies down in the [h]midst of the sea,
    Or like one who lies at the top of the mast, saying:
  • и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
  • “They have struck me, but I was not hurt;
    They have beaten me, but I did not feel it.
    When shall I awake, that I may seek another drink?
  • И скажешь: «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».

  • ← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025