Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Listen to Your Father
When you sit down to eat with a ruler,
Consider carefully what is before you;
When you sit down to eat with a ruler,
Consider carefully what is before you;
Когда ты сидишь и ешь со значительным человеком, помни с кем ты.
And put a knife to your throat
If you are a man given to appetite.
If you are a man given to appetite.
Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.
Do not desire his delicacies,
For they are deceptive food.
For they are deceptive food.
Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой тебя.
Do not overwork to be rich;
Because of your own understanding, cease!
Because of your own understanding, cease!
Не губи здоровье своё ради достижения богатства. Если ты мудр, ты будешь терпелив.
Деньги уходят очень быстро, словно у них вырастают крылья, и они становятся птицами.
Не ешь вместе с жадным и избегай его явств.
For as he thinks in his heart, so is he.
“Eat and drink!” he says to you,
But his heart is not with you.
“Eat and drink!” he says to you,
But his heart is not with you.
Он — скупец. Он может предложить тебе пищу, но только ради приличия.
The morsel you have eaten, you will vomit up,
And waste your pleasant words.
And waste your pleasant words.
И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
Do not speak in the hearing of a fool,
For he will despise the wisdom of your words.
For he will despise the wisdom of your words.
Не пытайся учить глупого, он посмеётся над твоей мудростью.
Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.
For their Redeemer is mighty;
He will plead their cause against you.
He will plead their cause against you.
Господь будет против тебя. Он могуществен и защищает сирот.
Apply your heart to instruction,
And your ears to words of knowledge.
And your ears to words of knowledge.
Слушай учителя твоего и учись всему, чему можешь.
Do not withhold correction from a child,
For if you beat him with a rod, he will not die.
For if you beat him with a rod, he will not die.
Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.
Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
My son, if your heart is wise,
My heart will rejoice — indeed, I myself;
My heart will rejoice — indeed, I myself;
Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.
Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.
Do not let your heart envy sinners,
But be zealous for the fear of the Lord all the day;
But be zealous for the fear of the Lord all the day;
Не завидуй злым и всегда старайся верить в Бога.
Всегда есть надежда, и она никогда не исчезнет.
Hear, my son, and be wise;
And guide your heart in the way.
And guide your heart in the way.
Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.
Do not mix with winebibbers,
Or with gluttonous eaters of meat;
Or with gluttonous eaters of meat;
Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.
For the drunkard and the glutton will come to poverty,
And drowsiness will clothe a man with rags.
And drowsiness will clothe a man with rags.
Те, кто пьют и едят слишком много, быстро беднеют. Всё, что они делают — пьют, едят, спят и вскоре у них ничего не будет.
Listen to your father who begot you,
And do not despise your mother when she is old.
And do not despise your mother when she is old.
Слушай, что говорит твой отец. Без него не был бы ты рождён, и почитай мать твою, даже когда она станет старой.
Buy the truth, and do not sell it,
Also wisdom and instruction and understanding.
Also wisdom and instruction and understanding.
Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег, и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.
The father of the righteous will greatly rejoice,
And he who begets a wise child will delight in him.
And he who begets a wise child will delight in him.
Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.
Let your father and your mother be glad,
And let her who bore you rejoice.
And let her who bore you rejoice.
Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возликует.
My son, give me your heart,
And let your eyes observe my ways.
And let your eyes observe my ways.
Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.
For a harlot is a deep pit,
And a seductress is a narrow well.
And a seductress is a narrow well.
Блудницы и плохие женщины — капкан. Они, словно глубокий колодец, из которого ты не можешь выбраться.
She also lies in wait as for a victim,
And increases the unfaithful among men.
And increases the unfaithful among men.
Словно вор поджидает тебя блудница. Она причина того, что многие мужчины становятся грешниками.
Who has woe?
Who has sorrow?
Who has contentions?
Who has complaints?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Who has sorrow?
Who has contentions?
Who has complaints?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Какие люди часто ссорятся и дерутся? У них красные глаза, они шатаются и могут попасть в беду. Они могли бы избежать этих несчастий.
Those who linger long at the wine,
Those who go in search of mixed wine.
Those who go in search of mixed wine.
Плохо будет тем, кто пьёт слишком много вина и крепких напитков.
Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.
At the last it bites like a serpent,
And stings like a viper.
And stings like a viper.
Но потом оно кусает, словно змея.
Your eyes will see strange things,
And your heart will utter perverse things.
And your heart will utter perverse things.
Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть.
Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле.