Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Do Not Envy Evil Men

    Do not be envious of evil men,
    Nor desire to be with them;
  • Злим людям не завидуй,
    ані бажай їх товариства,
  • For their heart devises violence,
    And their lips talk of troublemaking.
  • бо серце їх міркує про насильство;
    їхні уста говорять лише лихо.
  • Through wisdom a house is built,
    And by understanding it is established;
  • Дім мудрістю будують
    і розумом його скріплюють;
  • By knowledge the rooms are filled
    With all precious and pleasant riches.
  • знанням сповнюються комори;
    всяким дорогим і красним майном.
  • A wise man is strong,
    Yes, a man of knowledge increases strength;
  • Мудрий чоловік потужний;
    муж знання збільшує силу,
  • For by wise counsel you will wage your own war,
    And in a multitude of counselors there is safety.
  • бо ти розумним міркуванням твою війну вестимеш;
    і в багатьох дорадниках — перемога.
  • Wisdom is too lofty for a fool;
    He does not open his mouth in the gate.
  • Для дурня мудрість недосяжна, як коралі:
    уст своїх при брамі він не відчинить.
  • He who plots to do evil
    Will be called a [a]schemer.
  • Хто намислив зло чинити,
    того назвуть провідником лукавства.
  • The devising of foolishness is sin,
    And the scoffer is an abomination to men.
  • Дурного думка — гріх;
    глузливий — для людей осоружний.
  • If you faint in the day of adversity,
    Your strength is small.
  • Як ти в біді піддався,
    то мала сила в тебе.
  • Deliver those who are drawn toward death,
    And hold back those stumbling to the slaughter.
  • Рятуй тих, що на смерть тягнені,
    і від засуджених на страту не відступай.
  • If you say, “Surely we did not know this,”
    Does not He who weighs the hearts consider it?
    He who keeps your soul, does He not know it?
    And will He not render to each man according to his deeds?
  • Якщо ти скажеш: “Таж я про це не знав!”
    — то хіба той, хто серця важить, не розуміє того,
    і той, хто наглядає за тобою, цього не знає?
    Хіба він кожному не відплатить за його вчинками?
  • My son, eat honey because it is good,
    And the honeycomb which is sweet to your taste;
  • Їж мед мій сину, бо то річ добра,
    і крижка меду тобі на смак солодка.
  • So shall the knowledge of wisdom be to your soul;
    If you have found it, there is a [b]prospect,
    And your hope will not be cut off.
  • Знай же ж, що мудрість для душі твоєї.
    Як ти її знайшов — маєш майбутнє,
    і надія твоя не пропаде.
  • Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;
    Do not plunder his resting place;
  • Не зазіхай на праведника хату
    і не пустош місця його спочинку.
  • For a righteous man may fall seven times
    And rise again,
    But the wicked shall fall by calamity.
  • Бо праведний сім раз упаде й знову встане,
    а безбожник спіткнеться в нещасті.
  • Do not rejoice when your enemy falls,
    And do not let your heart be glad when he stumbles;
  • Як упаде твій ворог, не веселися;
    як він спіткнеться, не тішся серцем,
  • Lest the Lord see it, and [c]it displease Him,
    And He turn away His wrath from him.
  • а то Господь побачить і буде йому не довподоби,
    і відверне гнів свій від нього.
  • Do not fret because of evildoers,
    Nor be envious of the wicked;
  • Не гнівайся на лиходіїв;
  • For there will be no prospect for the evil man;
    The lamp of the wicked will be put out.
  • бо для лихого немає майбуття,
    світильник злих погасне.
  • My son, fear the Lord and the king;
    Do not associate with those given to change;
  • Мій сину, Господа й царя страхайся;
    з бунтівниками не приставай,
  • For their calamity will rise suddenly,
    And who knows the ruin those two can bring?
  • бо вмить прийде їхня погибель,
    і знищення, що йде від обох, хто передбачить?
  • Further Sayings of the Wise

    These things also belong to the wise:
    It is not good to [d]show partiality in judgment.
  • Це теж від мудрих:
    вважати на особу на суді — не годиться.
  • He who says to the wicked, “You are righteous,”
    Him the people will curse;
    Nations will abhor him.
  • Хто злому каже: “Ти праведний”,
    того народ клястиме, люди зненавидять.
  • But those who rebuke the wicked will have delight,
    And a good blessing will come upon them.
  • А тим, що судять справедливо, буде добре,
    й на них зійде благословення.
  • He who gives a right answer kisses the lips.
  • Той в уста цілує,
    хто щирим словом відповідає.
  • Prepare your outside work,
    Make it fit for yourself in the field;
    And afterward build your house.
  • Упорай діла твої зовнішні,
    і підготуй своє поле,
    а вже потім будуй собі хату!
  • Do not be a witness against your neighbor without cause,
    [e]For would you deceive with your lips?
  • Не свідчи на ближнього безпідставно
    і не обманюй своїми устами.
  • Do not say, “I will do to him just as he has done to me;
    I will render to the man according to his work.”
  • Не кажи: “Як він мені вчинив, так я йому вчиню;
    відплачу кожному за його вчинками!”
  • I went by the field of the lazy man,
    And by the vineyard of the man devoid of understanding;
  • Ішов я попри поле ледачого,
  • And there it was, all overgrown with thorns;
    Its surface was covered with nettles;
    Its stone wall was broken down.
  • дивлюсь — кропивою позаростало,
    і будяками зверху вкрилось,
    камінна огорожа його розвалилась!
  • When I saw it, I considered it well;
    I looked on it and received instruction:
  • Поглянув я та й узяв собі до серця,
    позирнув і взяв ось таку науку:
  • A little sleep, a little slumber,
    A little folding of the hands to rest;
  • “Ще трохи сну, трохи дрімання;
    трохи згорнути руки, щоб спочити, —
  • So shall your poverty come like [f]a prowler,
    And your need like [g]an armed man.
  • і твої злидні прийдуть наскоком,
    нужда твоя — мов чоловік оружний”.

  • ← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025