Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 29:27
-
New King James Version
An unjust man is an abomination to the righteous,
And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.
-
(en) King James Bible ·
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. -
(en) New International Version ·
The righteous detest the dishonest;
the wicked detest the upright. -
(en) English Standard Version ·
An unjust man is an abomination to the righteous,
but one whose way is straight is an abomination to the wicked. -
(en) New American Standard Bible ·
An unjust man is abominable to the righteous,
And he who is upright in the way is abominable to the wicked. -
(en) New Living Translation ·
The righteous despise the unjust;
the wicked despise the godly. -
(en) Darby Bible Translation ·
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мерзость для праведников — человек неправедный, и мерзость для нечестивого — идущий прямым путём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гидота праведним — муж нечестивий;
хто ж ходить правою дорогою — гидота злому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гидота праведним — чоловік ледачий, безбожнику ж гидота — хто ходить правою дорогою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наси́льник — оги́да для праведних, а простодоро́гий — оги́да безбожному. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нечестивые — мерзость для праведников,
а честные — мерзость для неправедных. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Неправедна людина — огида для праведних, а для беззаконника гидотою є пряма дорога. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно.