Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Синодальный перевод
Happy Is He Who Keeps the Law
He who is often rebuked, and hardens his neck,
Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
He who is often rebuked, and hardens his neck,
Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice,
But a companion of harlots wastes his wealth.
But a companion of harlots wastes his wealth.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
The king establishes the land by justice,
But he who receives bribes overthrows it.
But he who receives bribes overthrows it.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет её.
A man who flatters his neighbor
Spreads a net for his feet.
Spreads a net for his feet.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
By transgression an evil man is snared,
But the righteous sings and rejoices.
But the righteous sings and rejoices.
В грехе злого человека — сеть для него, а праведник веселится и радуется.
The righteous considers the cause of the poor,
But the wicked does not understand such knowledge.
But the wicked does not understand such knowledge.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
Scoffers set a city aflame,
But wise men turn away wrath.
But wise men turn away wrath.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
If a wise man contends with a foolish man,
Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеётся ли, — не имеет покоя.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
If a ruler pays attention to lies,
All his servants become wicked.
All his servants become wicked.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
The poor man and the oppressor have this in common:
The Lord gives light to the eyes of both.
The Lord gives light to the eyes of both.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого даёт Господь.
The king who judges the poor with truth,
His throne will be established forever.
His throne will be established forever.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
The rod and rebuke give wisdom,
But a child left to himself brings shame to his mother.
But a child left to himself brings shame to his mother.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
When the wicked are multiplied, transgression increases;
But the righteous will see their fall.
But the righteous will see their fall.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
Correct your son, and he will give you rest;
Yes, he will give delight to your soul.
Yes, he will give delight to your soul.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
A servant will not be corrected by mere words;
For though he understands, he will not respond.
For though he understands, he will not respond.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
Do you see a man hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
He who pampers his servant from childhood
Will have him as a son in the end.
Will have him as a son in the end.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
An angry man stirs up strife,
And a furious man abounds in transgression.
And a furious man abounds in transgression.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
A man’s pride will bring him low,
But the humble in spirit will retain honor.
But the humble in spirit will retain honor.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека — от Господа.