Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
Happy Is He Who Keeps the Law
He who is often rebuked, and hardens his neck,
Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
He who is often rebuked, and hardens his neck,
Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
Кращий той, хто звинувачує, ніж твердошия людина, — він раптово спалахне, і для нього не буде зцілення.
Коли праведних хвалять, люди радіють, а коли безбожні панують, — люди стогнуть.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice,
But a companion of harlots wastes his wealth.
But a companion of harlots wastes his wealth.
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток.
The king establishes the land by justice,
But he who receives bribes overthrows it.
But he who receives bribes overthrows it.
Праведний цар піднімає країну, а беззаконний чоловік нищить її до основ.
A man who flatters his neighbor
Spreads a net for his feet.
Spreads a net for his feet.
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги.
By transgression an evil man is snared,
But the righteous sings and rejoices.
But the righteous sings and rejoices.
На того, хто грішить, наставлена велика пастка, а праведний перебуватиме в радості та веселості.
The righteous considers the cause of the poor,
But the wicked does not understand such knowledge.
But the wicked does not understand such knowledge.
Праведний здатний судити бідних, а безбожний не розуміє знання, і в бідного немає розуму тих, які знають.
Scoffers set a city aflame,
But wise men turn away wrath.
But wise men turn away wrath.
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів.
If a wise man contends with a foolish man,
Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
Whether the fool rages or laughs, there is no peace.
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
Люди, причетні до крові, ненавидітимуть праведного, а простодушні шукатимуть добра для його душі.
Нерозумний виливає весь свій гнів, а мудрий в міру стримує його.
If a ruler pays attention to lies,
All his servants become wicked.
All his servants become wicked.
Якщо цар прислухається до слів неправди, то і всі його підлеглі безбожні.
The poor man and the oppressor have this in common:
The Lord gives light to the eyes of both.
The Lord gives light to the eyes of both.
Якщо разом іде той, хто позичає, і той, хто позичив, — Господь пильнує їх обох.
The king who judges the poor with truth,
His throne will be established forever.
His throne will be established forever.
Якщо цар судить бідних по правді, то його трон буде встановлений для свідчення.
The rod and rebuke give wisdom,
But a child left to himself brings shame to his mother.
But a child left to himself brings shame to his mother.
Синці та картання дають мудрість, а розпущена дитина соромить своїх батьків.
When the wicked are multiplied, transgression increases;
But the righteous will see their fall.
But the righteous will see their fall.
Багато безбожників — багато стає і гріхів, та праведних охопить страх, коли вони впадуть.
Correct your son, and he will give you rest;
Yes, he will give delight to your soul.
Yes, he will give delight to your soul.
Наставляй свого сина, — і він дасть тобі мир, і буде прикрасою для твоєї душі.
Для беззаконного народу немає радника, а той, хто дотримується закону, — блаженний.
A servant will not be corrected by mere words;
For though he understands, he will not respond.
For though he understands, he will not respond.
Словами впертого раба не виправиш: хоч він і зрозуміє, але до уваги не візьме.
Do you see a man hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Якщо побачиш людину, яка швидко говорить, то знай, що нерозумний має більшу надію, ніж вона.
He who pampers his servant from childhood
Will have him as a son in the end.
Will have him as a son in the end.
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
An angry man stirs up strife,
And a furious man abounds in transgression.
And a furious man abounds in transgression.
Гарячкувата людина затіває бійку, а гнівливий чоловік викопує гріхи.
A man’s pride will bring him low,
But the humble in spirit will retain honor.
But the humble in spirit will retain honor.
Гордість принижує людину, а покірних Господь увінчує славою.
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
Багато хто влещується перед правителями, але праведність людини є від Господа.