Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Guidance for the Young

    My son, do not forget my law,
    But let your heart keep my commands;
  • Мій сину! не забувай мого навчання;
    нехай твоє серце береже мої накази,
  • For length of days and long life
    And peace they will add to you.
  • бо вони тобі причинять довголіття,
    роки життя й спокою.
  • Let not mercy and truth forsake you;
    Bind them around your neck,
    Write them on the tablet of your heart,
  • Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
    прив'яжи їх собі на шию,
    напиши їх на таблиці серця.
  • And so find favor and [a]high esteem
    In the sight of God and man.
  • Тим знайдеш ласку й доброзичливість
    в Божих очах і в людських.
  • Trust in the Lord with all your heart,
    And lean not on your own understanding;
  • Звірся на Господа всім твоїм серцем,
    не покладайсь на власний розум.
  • In all your ways acknowledge Him,
    And He shall [b]direct your paths.
  • У всіх твоїх путях думай про нього
    і він твої стежки вирівняє.
  • Do not be wise in your own eyes;
    Fear the Lord and depart from evil.
  • Не гадай собі, що ти мудрий,
    бійся Господа і від зла ухиляйся,
  • It will be health to your [c]flesh,
    And strength[d] to your bones.
  • і це буде здоров'ям для твого тіла,
    й оновою для костей твоїх.
  • Honor the Lord with your possessions,
    And with the firstfruits of all your increase;
  • Шануй Господа тим, що ти маєш,
    та первоплодами всіх твоїх прибутків,
  • So your barns will be filled with plenty,
    And your vats will overflow with new wine.
  • і твої клуні будуть ущерть повні,
    твої винотоки вируватимуть молодим вином.
  • My son, do not despise the chastening of the Lord,
    Nor detest His correction;
  • Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
    і не ухиляйся, коли він карає.
  • For whom the Lord loves He corrects,
    Just as a father the son in whom he delights.
  • Кого Бог любить, того й картає,
    як батько улюбленого сина.
  • Happy is the man who finds wisdom,
    And the man who gains understanding;
  • Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
    людина, що розум придбала,
  • For her proceeds are better than the profits of silver,
    And her gain than fine gold.
  • бо її придбання ліпше від придбання срібла,
    і понад золото такий прибуток.
  • She is more precious than rubies,
    And all the things you may desire cannot compare with her.
  • Вона дорожча від перлів,
    ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
  • Length of days is in her right hand,
    In her left hand riches and honor.
  • Вік довгий у її правиці,
    і в лівиці — багатство й слава.
  • Her ways are ways of pleasantness,
    And all her paths are peace.
  • Шляхи її — шляхи відради,
    всі її стежки — мирні.
  • She is a tree of life to those who take hold of her,
    And happy are all who [e]retain her.
  • Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
    щасливий, хто її вхопився.
  • The Lord by wisdom founded the earth;
    By understanding He established the heavens;
  • Господь мудрістю заснував землю,
    він розумом утвердив небо.
  • By His knowledge the depths were broken up,
    And clouds drop down the dew.
  • Його знанням розсілися глибини,
    і хмари скрапують росою.
  • My son, let them not depart from your eyes —
    Keep sound wisdom and discretion;
  • Мій сину! Бережи розум і обачність;
    нехай не зникають з-перед очей у тебе,
  • So they will be life to your soul
    And grace to your neck.
  • і вони будуть життям душі твоєї,
    окрасою твоєї шиї.
  • Then you will walk safely in your way,
    And your foot will not stumble.
  • Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
    і нога твоя не спотикнеться.
  • When you lie down, you will not be afraid;
    Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
  • Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
    коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
  • Do not be afraid of sudden terror,
    Nor of trouble from the wicked when it comes;
  • Не бійся ні переляку раптового,
    ані напасти злих, коли нагряне,
  • For the Lord will be your confidence,
    And will keep your foot from being caught.
  • бо Господь буде безпекою твоєю
    і збереже ногу твою від пастки.
  • Do not withhold good from [f]those to whom it is due,
    When it is in the power of your hand to do so.
  • Не затримуй добра від того, кому воно належить,
    коли рука твоя здоліє це зробити.
  • Do not say to your neighbor,
    “Go, and come back,
    And tomorrow I will give it,
    When you have it with you.
  • Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
    дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
  • Do not devise evil against your neighbor,
    For he dwells by you for safety’s sake.
  • Не куй зла на твого ближнього,
    коли він з тобою перебуває в довір'ї.
  • Do not strive with a man without cause,
    If he has done you no harm.
  • Не сварися з чоловіком без причини,
    якщо він тобі зла не заподіяв.
  • Do not envy the oppressor,
    And choose none of his ways;
  • Насильникові не завидуй,
    не наслідуй його поведінки,
  • For the perverse person is an abomination to the Lord,
    But His secret counsel is with the upright.
  • бо розбещений для Господа осоружний,
    з праведниками ж його дружба.
  • The curse of the Lord is on the house of the wicked,
    But He blesses the home of the just.
  • Прокляття Господа в домі злого,
    а житло праведника він благословляє.
  • Surely He scorns the scornful,
    But gives grace to the humble.
  • З насмішників Господь сміється,
    покірним дає ласку.
  • The wise shall inherit glory,
    But shame shall be the legacy of fools.
  • Мудрі беруть у насліддя славу,
    доля безумних — ганьба.

  • ← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025