Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

New King James Version

Переклад Огієнка

  • Guidance for the Young

    My son, do not forget my law,
    But let your heart keep my commands;
  • Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
  • For length of days and long life
    And peace they will add to you.
  • бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
  • Let not mercy and truth forsake you;
    Bind them around your neck,
    Write them on the tablet of your heart,
  • Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
  • And so find favor and [a]high esteem
    In the sight of God and man.
  • і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
  • Trust in the Lord with all your heart,
    And lean not on your own understanding;
  • Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
  • In all your ways acknowledge Him,
    And He shall [b]direct your paths.
  • Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
  • Do not be wise in your own eyes;
    Fear the Lord and depart from evil.
  • Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
  • It will be health to your [c]flesh,
    And strength[d] to your bones.
  • Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
  • Honor the Lord with your possessions,
    And with the firstfruits of all your increase;
  • Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
  • So your barns will be filled with plenty,
    And your vats will overflow with new wine.
  • і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
  • My son, do not despise the chastening of the Lord,
    Nor detest His correction;
  • Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
  • For whom the Lord loves He corrects,
    Just as a father the son in whom he delights.
  • бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
  • Happy is the man who finds wisdom,
    And the man who gains understanding;
  • Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
  • For her proceeds are better than the profits of silver,
    And her gain than fine gold.
  • бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
  • She is more precious than rubies,
    And all the things you may desire cannot compare with her.
  • дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
  • Length of days is in her right hand,
    In her left hand riches and honor.
  • Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
  • Her ways are ways of pleasantness,
    And all her paths are peace.
  • Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
  • She is a tree of life to those who take hold of her,
    And happy are all who [e]retain her.
  • Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
  • The Lord by wisdom founded the earth;
    By understanding He established the heavens;
  • Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
  • By His knowledge the depths were broken up,
    And clouds drop down the dew.
  • Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
  • My son, let them not depart from your eyes —
    Keep sound wisdom and discretion;
  • Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
  • So they will be life to your soul
    And grace to your neck.
  • і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
  • Then you will walk safely in your way,
    And your foot will not stumble.
  • Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
  • When you lie down, you will not be afraid;
    Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
  • Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
  • Do not be afraid of sudden terror,
    Nor of trouble from the wicked when it comes;
  • Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
  • For the Lord will be your confidence,
    And will keep your foot from being caught.
  • бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
  • Do not withhold good from [f]those to whom it is due,
    When it is in the power of your hand to do so.
  • Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
  • Do not say to your neighbor,
    “Go, and come back,
    And tomorrow I will give it,
    When you have it with you.
  • не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
  • Do not devise evil against your neighbor,
    For he dwells by you for safety’s sake.
  • Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
  • Do not strive with a man without cause,
    If he has done you no harm.
  • Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
  • Do not envy the oppressor,
    And choose none of his ways;
  • Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
  • For the perverse person is an abomination to the Lord,
    But His secret counsel is with the upright.
  • бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
  • The curse of the Lord is on the house of the wicked,
    But He blesses the home of the just.
  • Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
  • Surely He scorns the scornful,
    But gives grace to the humble.
  • з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
  • The wise shall inherit glory,
    But shame shall be the legacy of fools.
  • Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

  • ← (Proverbs 2) | (Proverbs 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025