Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
Security in Wisdom
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Послушайте, сыновья, наставление отца;
внимайте, чтобы обрести понимание.
внимайте, чтобы обрести понимание.
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
Do not forsake my law.
Я даю вам учение доброе,
не оставляйте моего поучения.
не оставляйте моего поучения.
When I was my father’s son,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
нежным еще и единственным у моей матери,
нежным еще и единственным у моей матери,
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
отец учил меня и говорил:
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Приобретай мудрость, приобретай разум;
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Do not forsake her, and she will preserve you;
Love her, and she will keep you.
Love her, and she will keep you.
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
люби ее, и она тебя сохранит.
люби ее, и она тебя сохранит.
Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Начало мудрости таково13:
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will bring you honor, when you embrace her.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”
A crown of glory she will deliver to you.”
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
славным венцом тебя одарит».
славным венцом тебя одарит».
Hear, my son, and receive my sayings,
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
и долгими будут годы твоей жизни.
и долгими будут годы твоей жизни.
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
I have led you in right paths.
Я наставлю тебя на путь мудрости
и по тропам прямым тебя поведу.
и по тропам прямым тебя поведу.
When you walk, your steps will not be hindered,
And when you run, you will not stumble.
And when you run, you will not stumble.
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
и когда побежишь, не споткнешься.
и когда побежишь, не споткнешься.
Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.
Keep her, for she is your life.
Крепко держись наставления, не оставляй его;
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
And do not walk in the way of evil.
Не вступай на стезю нечестивых,
не ходи по пути злодеев.
не ходи по пути злодеев.
Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Избегай его, не иди по нему,
отвернись от него и пройди мимо.
отвернись от него и пройди мимо.
Ведь они не уснут, если не сделают зла;
нет им сна, если не навредят.
нет им сна, если не навредят.
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие.
и, как вино, они пьют насилие.
Стезя праведных подобна первому свету зари,
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.
They do not know what makes them stumble.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
они и не знают, обо что спотыкаются.
они и не знают, обо что спотыкаются.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Сын мой, будь внимателен к речи моей;
слова мои слушай прилежно.
слова мои слушай прилежно.
Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
Keep them in the midst of your heart;
Не упускай их из вида,
храни их в сердце;
храни их в сердце;
For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
And health to all their flesh.
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
и для тела всего — здоровье.
и для тела всего — здоровье.
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
For out of it spring the issues of life.
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни.
потому что оно — источник жизни.
Удали от уст своих лживую речь,
удержи свои губы от слов обмана.
удержи свои губы от слов обмана.
Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
And your eyelids look right before you.
Пусть глаза твои глядят прямо,
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
Ponder the path of your feet,
And let all your ways be established.
And let all your ways be established.
Тропу для ног своих делай ровной,14
и все пути твои будут тверды.
и все пути твои будут тверды.