Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • Security in Wisdom

    Hear, my children, the instruction of a father,
    And give attention to know understanding;
  • Слухайте, діти, батьківське навчання,
    і зважайте, щоб розуму набрались,
  • For I give you good doctrine:
    Do not forsake my law.
  • бо я даю вам добру науку;
    навчання мого не покидайте.
  • When I was my father’s son,
    Tender and the only one in the sight of my mother,
  • Бо й я був сином у мого батька,
    ніжним та любим в очах моєї неньки.
  • He also taught me, and said to me:
    “Let your heart retain my words;
    Keep my commands, and live.
  • Він учив і говорив до мене:
    Нехай твоє серце держить мої слова твердо;
    пильнуй мої накази, то й будеш жити.
  • Get wisdom! Get understanding!
    Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
  • Набирайсь мудрости, розуму набирайся,
    не забувай, не відхиляйсь від слів моїх уст.
  • Do not forsake her, and she will preserve you;
    Love her, and she will keep you.
  • Не покидай її, і вона буде тебе зберігати;
    люби її, і вона буде тебе охороняти.
  • Wisdom is the principal thing;
    Therefore get wisdom.
    And in all your getting, get understanding.
  • Початок мудрости: здобувай мудрість!
    Усім твоїм маєтком здобувай розум.
  • Exalt her, and she will promote you;
    She will bring you honor, when you embrace her.
  • Цінуй її високо, й вона тебе підійме,
    вона тебе прославить, коли ти її обіймеш;
  • She will place on your head an ornament of grace;
    A crown of glory she will deliver to you.”
  • вона тобі на голову вінець слави покладе
    і пишною короною тебе прикрасить.
  • Hear, my son, and receive my sayings,
    And the years of your life will be many.
  • Слухай, мій сину, і сприймай мої вискази,
    й років життя твого буде багато.
  • I have taught you in the way of wisdom;
    I have led you in right paths.
  • Дороги мудрости тебе навчаю,
    веду тебе по стежках простих.
  • When you walk, your steps will not be hindered,
    And when you run, you will not stumble.
  • Коли ходитимеш, крокам твоїм не буде тісно,
    а побіжиш — не спотикнешся.
  • Take firm hold of instruction, do not let go;
    Keep her, for she is your life.
  • Держись науки, її не занедбуй;
    пильнуй її, вона бо життя твоє.
  • Do not enter the path of the wicked,
    And do not walk in the way of evil.
  • Не ходи стежкою безбожних,
    і не простуй дорогою ледачих.
  • Avoid it, do not travel on it;
    Turn away from it and pass on.
  • Ухиляйсь від неї, не ходи нею,
    зверни із неї та й далі йди.
  • For they do not sleep unless they have done evil;
    And their sleep is [a]taken away unless they make someone fall.
  • Вони бо й не заснуть, як зла не вчинять;
    і сон їх покидає, як не підставлять комусь ногу;
  • For they eat the bread of wickedness,
    And drink the wine of violence.
  • вони бо їдять хліб злочинства
    і п'ють вино насильства.
  • But the path of the just is like the shining [b]sun,
    That shines ever brighter unto the perfect day.
  • Дорога ж праведних, як світло зірниці,
    що світить дедалі ясніше, поки день не стане повний.
  • The way of the wicked is like darkness;
    They do not know what makes them stumble.
  • Путь безбожників неначе темрява теменна;
    вони не відають, об що спіткнуться.
  • My son, give attention to my words;
    Incline your ear to my sayings.
  • Мій сину! слухай слова мої уважно,
    нахили вухо до моїх глаголів.
  • Do not let them depart from your eyes;
    Keep them in the midst of your heart;
  • Нехай вони не відходять з-перед очей у тебе,
    сховай їх в осерді твого серця,
  • For they are life to those who find them,
    And health to all their flesh.
  • вони бо життя тому, хто їх знайде,
    і здоров'я для всього його тіла.
  • Keep your heart with all diligence,
    For out of it spring the issues of life.
  • Більш ніж щось інше пильнуй своє серце,
    бо з нього б'ють життя джерела.
  • Put away from you a [c]deceitful mouth,
    And put perverse lips far from you.
  • Відкинь лукавство уст від себе,
    і губ неправду віддали від себе.
  • Let your eyes look straight ahead,
    And your eyelids look right before you.
  • Очі твої нехай дивляться просто,
    вії твої нехай зорять перед тобою.
  • Ponder the path of your feet,
    And let all your ways be established.
  • Вирівняй стежку для ноги твоєї,
    нехай усі твої дороги будуть прості.
  • Do not turn to the right or the left;
    Remove your foot from evil.
  • Не збочуй ні праворуч, ні ліворуч;
    відверни ногу твою від зла.

  • ← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025