Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
Security in Wisdom
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
Do not forsake my law.
Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
When I was my father’s son,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
Do not forsake her, and she will preserve you;
Love her, and she will keep you.
Love her, and she will keep you.
Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will bring you honor, when you embrace her.
Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”
A crown of glory she will deliver to you.”
Мудрость — это твоё самое большое богатство.
Hear, my son, and receive my sayings,
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
I have led you in right paths.
Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
When you walk, your steps will not be hindered,
And when you run, you will not stumble.
And when you run, you will not stumble.
Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.
Keep her, for she is your life.
Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
And do not walk in the way of evil.
Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.
They do not know what makes them stumble.
Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Сын мой, внимательно слушай слова мои.
Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
Keep them in the midst of your heart;
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
And health to all their flesh.
Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
For out of it spring the issues of life.
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
And your eyelids look right before you.
Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
Ponder the path of your feet,
And let all your ways be established.
And let all your ways be established.
Будь осторожен в делах твоих, живи честно.