Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Peril of Adultery

    My son, pay attention to my wisdom;
    [a]Lend your ear to my understanding,
  • Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,
    внимай моему разуму,
  • That you may [b]preserve discretion,
    And your lips may keep knowledge.
  • чтобы тебе сохранить рассудительность,
    и чтобы речь15 твоя всегда выказывала знание.
  • For the lips of [c]an immoral woman drip honey,
    And her mouth is smoother than oil;
  • Ведь уста чужой жены сочатся медом,
    и речь ее — мягче масла;
  • But in the end she is bitter as wormwood,
    Sharp as a two-edged sword.
  • но под конец она горька, как полынь,
    остра, как меч обоюдоострый.
  • Her feet go down to death,
    Her steps lay hold of [d]hell.
  • Нисходят ноги ее к смерти,
    ее шаги ведут в мир мертвых.
  • Lest you ponder her path of life —
    Her ways are unstable;
    You do not know them.
  • О стезе жизни она и не думает;
    кривы ее тропы, а она и не знает.
  • Therefore hear me now, my children,
    And do not depart from the words of my mouth.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    не отклоняйтесь от того, что я говорю.
  • Remove your way far from her,
    And do not go near the door of her house,
  • Держи свой путь от нее подальше,
    к дверям ее дома не приближайся,
  • Lest you give your [e]honor to others,
    And your years to the cruel one;
  • чтобы чести16 своей не отдать другим,
    и безжалостным — своих лет,
  • Lest aliens be filled with your [f]wealth,
    And your labors go to the house of a foreigner;
  • чтобы богатством твоим не насыщались чужие,
    и твой труд не обогатил чужого дома.
  • And you mourn at last,
    When your flesh and your body are consumed,
  • Не то под конец жизни ты будешь стонать,
    когда плоть и тело твои будут истощены.
  • And say:
    “How I have hated instruction,
    And my heart despised correction!
  • Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!
    Как сердце мое презирало упрек!
  • I have not obeyed the voice of my teachers,
    Nor inclined my ear to those who instructed me!
  • Я не слушался учителей
    и наставникам не внимал.
  • I was on the verge of total ruin,
    In the midst of the assembly and congregation.”
  • Я стою на краю окончательной гибели
    у всего собрания на глазах».
  • Drink water from your own cistern,
    And running water from your own well.
  • Пей воду из своего водоема,
    воду, текущую из своего колодца.17
  • Should your fountains be dispersed abroad,
    [g]Streams of water in the streets?
  • Зачем твоим родникам растекаться по улицам
    и потокам вод твоих — по площадям?
  • Let them be only your own,
    And not for strangers with you.
  • Пусть они будут только твоими,18
    с чужими не делись.
  • Let your fountain be blessed,
    And rejoice with the wife of your youth.
  • Пусть источник твой будет благословен.
    Радуйся жене твоей юности,
  • As a loving deer and a graceful doe,
    Let her breasts satisfy you at all times;
    And always be [h]enraptured with her love.
  • прекрасной лани, изящной серне.
    Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,
    пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
  • For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
    And be embraced in the arms of a seductress?
  • Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой
    и обнимать стан чужой жены?
  • For the ways of man are before the eyes of the Lord,
    And He [i]ponders all his paths.
  • Ведь пути человека открыты Господу,
    и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • His own iniquities entrap the wicked man,
    And he is caught in the cords of his sin.
  • Грехи нечестивого ловят его в западню;
    крепко держат его узы собственного греха.
  • He shall die for lack of instruction,
    And in the greatness of his folly he shall go astray.
  • Гибнет он, не получив наставления,
    и сбивается с пути по великой своей глупости.

  • ← (Proverbs 4) | (Proverbs 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025