Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
The Way of Wisdom
Wisdom has built her house,
She has hewn out her seven pillars;
Wisdom has built her house,
She has hewn out her seven pillars;
Мудрість собі будинок збудувала
і витесала сім стовпів до нього.
і витесала сім стовпів до нього.
Забила свої жертви, вина свого налила
і стіл свій теж приготувала.
і стіл свій теж приготувала.
She has sent out her maidens,
She cries out from the highest places of the city,
She cries out from the highest places of the city,
Послала своїх служниць, щоб оповістити,
по щонайвищих закутках у місті:
по щонайвищих закутках у місті:
“Whoever is simple, let him turn in here!”
As for him who lacks understanding, she says to him,
As for him who lacks understanding, she says to him,
Хто простодушний, нехай сюди заверне,
безумному ж вона сказала:
безумному ж вона сказала:
“Come, eat of my bread
And drink of the wine I have mixed.
And drink of the wine I have mixed.
“Ходіте, мій хліб їжте,
і вино, що я приготувала, пийте;
і вино, що я приготувала, пийте;
Forsake foolishness and live,
And go in the way of understanding.
And go in the way of understanding.
киньте безумство — й житимете,
ходіть дорогою розуму.”
ходіть дорогою розуму.”
“He who corrects a scoffer gets shame for himself,
And he who rebukes a wicked man only harms himself.
And he who rebukes a wicked man only harms himself.
Хто хоче кепкуна наставляти, напитає собі неславу,
а сором — хто докоряє грішникові.
а сором — хто докоряє грішникові.
Do not correct a scoffer, lest he hate you;
Rebuke a wise man, and he will love you.
Rebuke a wise man, and he will love you.
Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
Give instruction to a wise man, and he will be still wiser;
Teach a just man, and he will increase in learning.
Teach a just man, and he will increase in learning.
Дай мудрому пораду, він стане ще мудрішим;
навчи праведника, і він знання побільшить.
навчи праведника, і він знання побільшить.
“The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
And the knowledge of the Holy One is understanding.
And the knowledge of the Holy One is understanding.
Початок мудрости — острах Господній;
спізнання Всесвятого — розум.
спізнання Всесвятого — розум.
For by me your days will be multiplied,
And years of life will be added to you.
And years of life will be added to you.
Бо мною продовжиться вік твій,
роки життя твого причиняться.
роки життя твого причиняться.
If you are wise, you are wise for yourself,
And if you scoff, you will bear it alone.”
And if you scoff, you will bear it alone.”
Коли ти мудрий, мудрий для себе;
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
Дурнота — пустотлива,
недбала, не відає нічого.
недбала, не відає нічого.
For she sits at the door of her house,
On a seat by the highest places of the city,
On a seat by the highest places of the city,
Сидить біля дверей свого будинку,
на троні, на висотах у місті,
на троні, на висотах у місті,
To call to those who pass by,
Who go straight on their way:
Who go straight on their way:
щоб кликати перехожих;
що дорогою собі простують.
що дорогою собі простують.
“Хто невіглас, нехай сюди заверне”,
а безумному вона каже:
а безумному вона каже:
“Stolen water is sweet,
And bread eaten in secret is pleasant.”
And bread eaten in secret is pleasant.”
“Вода украдена солодка,
і смачний хліб схований!”
і смачний хліб схований!”