Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 31) | (Ecclesiastes 2) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • The Vanity of Life

    The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
  • Слова Екклесиаста,1 сына Давида, царя в Иерусалиме.
  • “Vanity[a] of vanities,” says the Preacher;
    “Vanity of vanities, all is vanity.”
  • «Суета2 сует! —
    сказал Екклесиаст. —
    Суета сует,
    все суета!»

  • What profit has a man from all his labor
    In which he [b]toils under the sun?
  • Что приобретает человек от всех трудов своих,
    которые он делает под солнцем?

  • One generation passes away, and another generation comes;
    But the earth abides forever.
  • Поколения приходят и уходят,
    а земля остается навеки.

  • The sun also rises, and the sun goes down,
    And [c]hastens to the place where it arose.
  • Солнце всходит, и солнце заходит,
    и вновь спешит к месту своего восхода.

  • The wind goes toward the south,
    And turns around to the north;
    The wind whirls about continually,
    And comes again on its circuit.
  • Летит ветер на юг,
    потом направляется к северу,
    кружится, кружится
    и возвращается на свои круги.

  • All the rivers run into the sea,
    Yet the sea is not full;
    To the place from which the rivers come,
    There they return again.
  • Все реки текут в море,
    но море не переполняется.
    И возвращаются реки к своим истокам,
    чтобы течь снова.

  • All things are [d]full of labor;
    Man cannot express it.
    The eye is not satisfied with seeing,
    Nor the ear filled with hearing.
  • Все эти вещи утомляют:
    человек не может все пересказать,
    глаз не насытится тем, что видит,
    ухо не наполнится тем, что слышит.

  • That which has been is what will be,
    That which is done is what will be done,
    And there is nothing new under the sun.
  • Что было, то и будет,
    и что делалось, то и будет делаться опять.
    Нет ничего нового под солнцем!

  • Is there anything of which it may be said,
    “See, this is new”?
    It has already been in ancient times before us.
  • Бывает такое, о чем говорят:
    «Смотри, вот что-то новое!»
    Но и это уже бывало в прежние времена,
    еще задолго до нас.

  • There is no remembrance of former things,
    Nor will there be any remembrance of things that are to come
    By those who will come after.
  • Никто не помнит о живших прежде,
    и о тех, что появятся позже,
    не вспомнят те, кто будет жить после них.

  • The Grief of Wisdom

    I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
  • Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.
  • And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be [e]exercised.
  • Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей.
  • I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
  • Я видел все, что делается под солнцем, все — суета, и все — погоня за ветром.3
  • What is crooked cannot be made straight,
    And what is lacking cannot be numbered.
  • Кривое не выпрямить,
    а чего нет, того не сосчитать.

  • I communed with my heart, saying, “Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has [f]understood great wisdom and knowledge.”
  • Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний».
  • And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.
  • Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
  • For in much wisdom is much grief,
    And he who increases knowledge increases sorrow.
  • Ведь с большой мудростью приходит много печали,
    и чем больше знаний, тем больше скорбь.


  • ← (Proverbs 31) | (Ecclesiastes 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025