Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Новый русский перевод
я видел слезы угнетенных,
но у них нет утешителя;
сила на стороне их угнетателей,
а у них нет утешителя.
More than the living who are still alive.
И посчитал я, что те, кто уже умер,
счастливее тех, кто еще жив.
Who has not seen the evil work that is done under the sun.
Но лучше их обоих тому,
кто еще не был рожден ,
кто еще не видел зла,
которое творится под солнцем.
Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
And consumes his own flesh.
Глупый сидит сложа руки
и слабеет от голода.
Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром.
вот одинокий человек,
и никого нет рядом с ним;
нет у него ни сына, ни брата.
Трудам его нет конца,
но глаза его не насыщаются богатством.
«Для кого же я тружусь, — думает он, —
и почему я лишаю себя удовольствий?»
Это тоже суета —
несчастное дело!
Two are better than one,
Because they have a good reward for their labor.
Двоим лучше, чем одному,
потому что они получат хорошую награду за свой труд.
But woe to him who is alone when he falls,
For he has no one to help him up.
Если один упадет,
то его друг поможет ему встать.
Но горе тому, кто упадет,
и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
But how can one be warm alone?
И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
Но как согреться одному?
And a threefold cord is not quickly broken.
Хотя одного и можно одолеть,
двое смогут защититься.
Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.
Better a poor and wise youth
Than an old and foolish king who will be admonished no more.
They were with the second youth who stands in his place.