Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 5:10
-
New King James Version
He who loves silver will not be satisfied with silver;
Nor he who loves abundance, with increase.
This also is vanity.
-
(en) King James Bible ·
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. -
(en) New International Version ·
Whoever loves money never has enough;
whoever loves wealth is never satisfied with their income.
This too is meaningless. -
(en) English Standard Version ·
He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity. -
(en) New American Standard Bible ·
The Folly of Riches
He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity. -
(en) New Living Translation ·
Those who love money will never have enough. How meaningless to think that wealth brings true happiness! -
(en) Darby Bible Translation ·
He that loveth silver shall not be satisfied with silver, nor he that loveth abundance with increase. This also is vanity. -
(ru) Синодальный перевод ·
Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Множаться статки, множаться й ті, що їх поїдають; і яка користь тому, хто їх має, крім хіба-що тієї, що дивиться на них очима? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Намножується статків, та бо намножується й тих, що їх спотребовують; і яке ж тому добро, чиї вони: хиба що дивиться на них своїми очима? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як маєток примно́жується, то мно́жаться й ті, що його поїдають, і яка ко́ристь його власникові, як тільки, щоб бачили очі його? -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда увеличивается имущество,
увеличивается и число нахлебников.
В чем польза его владельцу,
кроме как смотреть на него? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Безліччю доброти наповнилися ті, що його їдять. І яка чеснота в того, що має, хіба щоби дивитися на нього очима? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чем больше у человека богатства, тем больше он тратит на "друзей", так что богатый на деле не увеличивает ничего, он может только смотреть на своё богатство.