Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Хоменка
Solomon’s Love for a Shulamite Girl
The song of songs, which is Solomon’s.
The song of songs, which is Solomon’s.
Пісня пісень Соломона.
Хай він мене цілує цілунками уст своїх, бо любов твоя понад вино солодша.
Because of the fragrance of your good ointments,
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.
Your name is ointment poured forth;
Therefore the virgins love you.
Запах пахощів твоїх найзапашніший, Розлите миро — твоє ім'я; Тому дівчата тебе люблять.
Тягни мене вслід за тобою: біжімо! Цар увів мене в свої хороми. Ми будемо радіти й веселитися тобою, ми будемо твою любов понад вино хвалити. Яка ж то насолода тебе любити!
I am dark, but lovely,
O daughters of Jerusalem,
Like the tents of Kedar,
Like the curtains of Solomon.
O daughters of Jerusalem,
Like the tents of Kedar,
Like the curtains of Solomon.
Я чорна, але гарна, дочки єрусалимські, немов кедарські шатра, немов шалманськії намети.
Ви не дивітеся на мене, що я засмагла, що мене осмалило сонце. Сини моєї матері розсердились на мене, поставили мене стерегти виноградники. Та я не стерегла виноградника мого власного.
Скажи мені, о ти, що його моє серце любить, де ти пасеш (твою отару), де ти розташовуєш її опівдні, щоб я безцільно не блукала коло отар твоїх друзів.
Якщо не знаєш, о найкраща між жінками, то йди слідом за чередою й паси твої козлята коло шатер пастуших.
I have compared you, my love,
To my filly among Pharaoh’s chariots.
To my filly among Pharaoh’s chariots.
Немов лошиця в колісницях фараона, ти в мене, моя люба!
Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with chains of gold.
Your neck with chains of gold.
Прегарні твої щоки у сережках, шия твоя — в намисті.
Ми тобі зробим золоті сережки зо срібними крапками.
Тоді як цар був за своїм столом, нард мій розлив свій запах.
A bundle of myrrh is my beloved to me,
That lies all night between my breasts.
That lies all night between my breasts.
Торбинка мірри — любий мій для мене, на моїх грудях спочиває.