Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 12) | (Song of Solomon 2) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • Solomon’s Love for a Shulamite Girl

    The song of songs, which is Solomon’s.
  • Пісня пісень, яка складена Соломоном.
  • The Banquet

    The [a]Shulamite

    Let him kiss me with the kisses of his mouth —
    For [b]your love is better than wine.
  • Нехай мене поцілує поцілунком своїх уст, бо твої груди кращі за вино,
  • Because of the fragrance of your good ointments,
    Your name is ointment poured forth;
    Therefore the virgins love you.
  • і запашність твого мира понад усі аромати, твоє ім’я — пролите миро. Через це дівчата тебе полюбили,
  • Draw me away!
    The Daughters of Jerusalem

    We will run after [c]you.
    The Shulamite

    The king has brought me into his chambers.
    The Daughters of Jerusalem

    We will be glad and rejoice in [d]you.
    We will remember your love more than wine.
    The Shulamite

    Rightly do they love you.
  • притягнули тебе, — ми побіжимо за тобою за запахом твого мира. Цар мене привів до своєї світлиці. Давай будемо радіти і веселитися тобою, полюбимо твої груди понад вино. Праведність тебе полюбила.
  • I am dark, but lovely,
    O daughters of Jerusalem,
    Like the tents of Kedar,
    Like the curtains of Solomon.
  • Я — чорнява і красива, дочки Єрусалима, як і поселення Кидару, як кожухи Соломона.
  • Do not look upon me, because I am dark,
    Because the sun has [e]tanned me.
    My mother’s sons were angry with me;
    They made me the keeper of the vineyards,
    But my own vineyard I have not kept.
  • Не дивіться на мене, що я — смаглява, бо сонце до мене поставилося з погордою. Сини моєї матері сперечалися зі мною, вони мене поставили сторожкою у виноградниках, а свого виноградника я не оберегла.
  • (To Her Beloved)

    Tell me, O you whom I love,
    Where you feed your flock,
    Where you make it rest at noon.
    For why should I be as one who [f]veils herself
    By the flocks of your companions?
  • Сповісти мені, ти, кого полюбила моя душа, де пасеш, де спочиваєш у полудень, щоб я не стала, як та, котра покривається наміткою біля стад твоїх друзів.
  • The Beloved

    If you do not know, O fairest among women,
    [g]Follow in the footsteps of the flock,
    And feed your little goats
    Beside the shepherds’ tents.
  • Якщо себе не знаєш, красуне між жінками, ти вирушай по слідах отар і паси твоїх козенят біля поселень пастухів.
  • I have compared you, my love,
    To my filly among Pharaoh’s chariots.
  • Моя подруго, я тебе вподібнив до мого коня, який в колісницях фараона.
  • Your cheeks are lovely with ornaments,
    Your neck with chains of gold.
  • Які гарні твої щоки, — немов горлиці, а твоя шия, як намисто.
  • The Daughters of Jerusalem

    We will make [h]you ornaments of gold
    With studs of silver.
  • Зробимо для тебе золоті фігурки зі срібними цятками.
  • The Shulamite

    While the king is at his table,
    My [i]spikenard sends forth its fragrance.
  • Поки цар за своїм столом, мій нард видав свій запах.
  • A bundle of myrrh is my beloved to me,
    That lies all night between my breasts.
  • Мій коханий для мене — в’язанка стакту, він умостився між моїми грудьми.
  • My beloved is to me a cluster of henna blooms
    In the vineyards of En Gedi.
  • Мій коханий для мене — кіпрійське гроно у виноградниках Енґадда.
  • The Beloved

    Behold, you are fair, [j]my love!
    Behold, you are fair!
    You have dove’s eyes.
  • Ось ти красива, моя подруго, ось ти вродлива, твої очі голубині.
  • The Shulamite

    Behold, you are handsome, my beloved!
    Yes, pleasant!
    Also our [k]bed is green.
  • Ось ти красивий, мій коханий, і красень. Біля нашого ліжка — тінь,
  • The beams of our houses are cedar,
    And our rafters of fir.
  • балки наших домів кедрові, наша стеля — з кипарису.

  • ← (Ecclesiastes 12) | (Song of Solomon 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025