Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Cовременный перевод WBTC
A Country Girl in a Palace
I am the rose of Sharon,
And the lily of the valleys.
I am the rose of Sharon,
And the lily of the valleys.
Я — нарцисс на равнине я — лилия долин.
The Beloved
Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters.
Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters.
[Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника!
The Shulamite
Like an apple tree among the trees of the woods,
So is my beloved among the sons.
I sat down in his shade with great delight,
And his fruit was sweet to my taste.
Like an apple tree among the trees of the woods,
So is my beloved among the sons.
I sat down in his shade with great delight,
And his fruit was sweet to my taste.
[Она говорит] Мой возлюбленный, ты среди других — словно яблоня между лесными деревьями. [Она говорит женщинам] В тени моего возлюбленного сидеть для меня — наслажденье. Плоды его для меня сладость.
Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были — любовь ко мне.
Sustain me with cakes of raisins,
Refresh me with apples,
For I am lovesick.
Refresh me with apples,
For I am lovesick.
Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, ибо я от любви изнемогаю.
His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
And his right hand embraces me.
У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает.
Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
The Beloved’s Request
The Shulamite
The voice of my beloved!
Behold, he comes
Leaping upon the mountains,
Skipping upon the hills.
The Shulamite
The voice of my beloved!
Behold, he comes
Leaping upon the mountains,
Skipping upon the hills.
"[Она продолжает говорить] Я слышу голос возлюбленного. Вот он идёт, перепрыгивая через горы, перескакивая через холмы.
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Behold, he stands behind our wall;
He is looking through the windows,
Gazing through the lattice.
Behold, he stands behind our wall;
He is looking through the windows,
Gazing through the lattice.
Мой возлюбленный — словно газель, или олень молодой. Взгляни на него, он стоит у нас за стеной, заглядывает через решётку в окно.
My beloved spoke, and said to me:
“Rise up, my love, my fair one,
And come away.
“Rise up, my love, my fair one,
And come away.
Мой возлюбленный говорит: "Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною!
For lo, the winter is past,
The rain is over and gone.
The rain is over and gone.
Смотри, уже прошла зима, дожди прошли и миновали.
The flowers appear on the earth;
The time of singing has come,
And the voice of the turtledove
Is heard in our land.
The time of singing has come,
And the voice of the turtledove
Is heard in our land.
В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились.
The fig tree puts forth her green figs,
And the vines with the tender grapes
Give a good smell.
Rise up, my love, my fair one,
And come away!
And the vines with the tender grapes
Give a good smell.
Rise up, my love, my fair one,
And come away!
Молодая смоква покрывает смоковницу, вдохни цветущий виноград. Встань, возлюбленная, прекрасная моя, давай уйдём!"
Голубка моя, прячущаяся на высокой скале под кровом утёса, позволь мне увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, ибо голос твой сладок и ты так прекрасна!
Her Brothers
Catch us the foxes,
The little foxes that spoil the vines,
For our vines have tender grapes.
Catch us the foxes,
The little foxes that spoil the vines,
For our vines have tender grapes.
[Она говорит Женщинам] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету.
The Shulamite
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся,