Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New King James Version
Переклад Турконяка
The Bride Praises the Bridegroom
The Beloved
I have come to my garden, my sister, my spouse;
I have gathered my myrrh with my spice;
I have eaten my honeycomb with my honey;
I have drunk my wine with my milk.
(To His Friends)
Eat, O friends!
Drink, yes, drink deeply,
O beloved ones!
The Beloved
I have come to my garden, my sister, my spouse;
I have gathered my myrrh with my spice;
I have eaten my honeycomb with my honey;
I have drunk my wine with my milk.
(To His Friends)
Eat, O friends!
Drink, yes, drink deeply,
O beloved ones!
Я ввійшов до мого саду, моя сестро, моя наречена, я зібрав мою смирну з моїми ароматами, я з’їв мій хліб з моїм медом, я випив моє вино з моїм молоком. Їжте, друзі, пийте і впивайтеся, брати!
Я сплю, та моє серце чує. Голос мого коханого стукає у двері: Відкрий мені, моя сестро, моя подруга, моя голубка, моя досконала, бо моя голова покрита росою і моє волосся — краплями ночі!
Я скинула свій верхній одяг, як його вдягатиму? Я помила свої ноги, як їх забрудню?
Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього.
I arose to open for my beloved,
And my hands dripped with myrrh,
My fingers with liquid myrrh,
On the handles of the lock.
And my hands dripped with myrrh,
My fingers with liquid myrrh,
On the handles of the lock.
Я встала, щоб відкрити моєму коханому, мої руки капали смирною, мої пальці — добірну смирну на ручки замка.
Я відкрила моєму коханому, та мій коханий пішов! Моя душа вийшла, коли він говорив, я його шукала, та його не знайшла, я закликала до нього, та він мене не почув.
The watchmen who went about the city found me.
They struck me, they wounded me;
The keepers of the walls
Took my veil away from me.
They struck me, they wounded me;
The keepers of the walls
Took my veil away from me.
Мене спіткали вартові, які обходили місто, мене побили, мене поранили, вартові мурів забрали в мене мою накидку.
I charge you, O daughters of Jerusalem,
If you find my beloved,
That you tell him I am lovesick!
If you find my beloved,
That you tell him I am lovesick!
Я благала вас, дочки Єрусалима, силами і міццю поля, якщо знайдете мого коханого, що йому сповістите? Що я зранена любов’ю.
Чим твій коханий інший від коханого, красуне між жінками, чим твій коханий інший від коханого, що ти нас так благала?
Мій коханий — білий і рудий, вибраний з-поміж десятьох тисяч.
His head is like the finest gold;
His locks are wavy,
And black as a raven.
His locks are wavy,
And black as a raven.
Його голова — золота і чисте золото, його волосся — кучеряве, чорне, наче в крука,
його очі, як у голуба при водяних ставках, вимиті в молоці, які сидять біля водяних ставків,
His cheeks are like a bed of spices,
Banks of scented herbs.
His lips are lilies,
Dripping liquid myrrh.
Banks of scented herbs.
His lips are lilies,
Dripping liquid myrrh.
його щоки, наче посудини з ароматами, що видають запашність, його губи — лілеї, що капають добірну смирну,
His hands are rods of gold
Set with beryl.
His body is carved ivory
Inlaid with sapphires.
Set with beryl.
His body is carved ivory
Inlaid with sapphires.
його руки — карбовані, золоті, повні, тарсійські, його живіт — слонова таблиця на камені сапфіра,
His legs are pillars of marble
Set on bases of fine gold.
His countenance is like Lebanon,
Excellent as the cedars.
Set on bases of fine gold.
His countenance is like Lebanon,
Excellent as the cedars.
його ноги — мармурові стовпи, закріплені на золотих основах, його вигляд, як Лівану, вибраний, як кедри,