Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • I Am My Beloved’s

    The Daughters of Jerusalem

    Where has your beloved gone,
    O fairest among women?
    Where has your beloved turned aside,
    That we may seek him with you?
  • «Куда пошёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою».
  • The Shulamite

    My beloved has gone to his garden,
    To the beds of spices,
    To feed his flock in the gardens,
    And to gather lilies.
  • — Мой возлюбленный пошёл в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
  • I am my beloved’s,
    And my beloved is mine.
    He feeds his flock among the lilies.
  • Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасёт между лилиями.
  • Praise of the Shulamite’s Beauty

    The Beloved

    O my love, you are as beautiful as Tirzah,
    Lovely as Jerusalem,
    Awesome as an army with banners!
  • — Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знамёнами.
  • Turn your eyes away from me,
    For they have [a]overcome me.
    Your hair is like a flock of goats
    Going down from Gilead.
  • Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.
  • Your teeth are like a flock of sheep
    Which have come up from the washing;
    Every one bears twins,
    And none is [b]barren among them.
  • Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
  • Like a piece of pomegranate
    Are your temples behind your veil.
  • как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими.
  • There are sixty queens
    And eighty concubines,
    And virgins without number.
  • Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
  • My dove, my perfect one,
    Is the only one,
    The only one of her mother,
    The favorite of the one who bore her.
    The daughters saw her
    And called her blessed,
    The queens and the concubines,
    And they praised her.
  • но единственная — она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличённая у родительницы своей. Увидели её девицы, и — превознесли её, царицы и наложницы, и — восхвалили её.
  • Who is she who looks forth as the morning,
    Fair as the moon,
    Clear as the sun,
    Awesome as an army with banners?
  • Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знамёнами?
  • The Shulamite

    I went down to the garden of nuts
    To see the verdure of the valley,
    To see whether the vine had budded
    And the pomegranates had bloomed.
  • — Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
  • Before I was even aware,
    My soul had made me
    As the chariots of [c]my noble people.
  • Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

  • ← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025